Датский язык

Содержание:

Языки Норвегии

Узнав, на каких языках говорят в Дании и Швеции, перейдем к Норвегии. Здесь ситуация весьма необычна. Дело в том, что официальный язык государства — норвежский — имеет сразу две формы. Наибольшей популярностью пользуется «букмол» (с норвежского — «книжный язык»), другое его название — «риксмол» («государственный язык»).

В конце XIX века в противовес классическому букмолу была создана другая форма под названием «ланнсмол» («сельский язык» или «язык страны»), его также часто называют «нюнорск» (в переводе “новонорвежский”). Нюнорск был образован на основе сельских норвежских диалектов с примесью средневекового древненорвежского, его создателем является филолог Ивар Андреас Осен.

Обе формы норвежского сейчас равноправны, хотя первая намного более популярна и считается основной для 85-90 процентов населения страны. Как видите, история с норвежским языком по-настоящему запутана и неоднозначна. А помимо него, в государстве также есть диалекты меньшинств, такие как южный, северный, лулесаамский, квенский и цыганский.

Система образования в Дании: кратко

Дошкольное образование Среднее образование Высшее образование
ясли: от 6 месяцев до 3 лет; общеобразовательные школы: с 6 до 16 лет; университеты: бакалавр (от 3 до 4 лет);
магистратура (от 2 до 3 лет);
докторантура (3 года).
детские сады: от 3 до 7 лет; факультативный 10 класс: с 16 до 17 лет. университетские колледжи: бакалавриат (до 6 лет);
подготовительный класс: от 5 до 7 лет. Для поступления в вуз:
гимназии: с 16 до 19 лет (от 2 до 3 лет учёбы);

бизнес-академии (от 2 до 2,5 лет);

  Для работы:
профессиональные, или технические заведения: с 16 до 18 лет (2 года учёбы).
художественные институты: все ступени;
    морские школы (до 5,5 лет).

У Дании прекрасное месторасположение: она находится максимально близко к скандинавским и европейским странам. Так что путешествия выходного дня становятся привычным развлечением у студентов датских вузов.Водопад Гасадалур и Фарерские острова с высоты птичьего полёта

Школьное образование в Дании

Среднее образование является обязательным для датских детей. Однако, как они будут его получать, решают родители. У них есть несколько вариантов:

  • определить ребёнка в государственную муниципальную школу;
  • отправить в частное школьное заведение;
  • обучать дистанционно.

К частным школьным заведениям Дании относятся Вальдорфские школы, религиозные школы, школы Рудольфа Штайнера, немецкие школы для национальных меньшинств и школы для иммигрантов. Они не подчиняются государству и часто проводят обучение по своим программам. Такие школы посещает около 6% детей.

Если родитель всё-таки отправляет ребёнка в муниципальную школу, то все затраты на обучение берёт на себя государство. Обучение детей в Дании в первую очередь ставит перед собой задачу привить детям любовь к учёбе и раскрыть их творческий потенциал. Для этого детям выдают всё необходимое: iPad с программами по интерактивному обучению, учебники и многое другое.

Оценки за успеваемость в датских школах начинают ставить с девяти-десяти лет (с третьего класса). В стране используется семибалльная система

Однако педагоги стараются делать это как можно реже — здесь больше обращают внимание не на уровень знаний, а на динамику личного прогресса каждого ученика, работу в группе, мотивацию и благополучие. Вместо оценок в датских школах чаще дают обратную связь

Среди предметов, которые входят в обязательную программу, следующие:

  • математика;
  • датский язык;
  • английский язык;
  • естественные науки;
  • история;
  • музыка;
  • физическая культура;
  • творческие занятия.

В Дании очень развито инклюзивное образование. Помогать детям с особенностями стать полноценными членами общества — это задача государственного уровня, и в стране созданы все условия для её успешной реализации.

После окончания девятого класса и получения аттестатов у детей есть три варианта:

  • продолжить обучение в факультативном 10 классе;
  • пойти в гимназию и готовиться к поступлению в университет;
  • поступить на профессиональную программу.

Прогрессивная датская школа Hellerup

Факультативный десятый класс

Ученики, которые хотят идти в университет после школы, могут продолжить обучение в 10 классе. Обычно на такой шаг идут, чтобы улучшить оценки и повысить шансы на поступление в гимназию, а потом в вуз.

Общеобразовательные гимназии

Те школьники, которые получили достаточно высокие оценки и хотят поступать в университет, должны сначала отучиться в общеобразовательных гимназиях. Для этого они выбирают направление подготовки:

  • социальные и естественные науки (2 года обучения);
  • инженерное дело и математика (3 года обучения);
  • экономика, бизнес и торговля (3 года обучения);
  • расширенная программа с разными предметами (3 года обучения).

После обучения в гимназии выпускники получают сертификат и могут смело поступать в один из датских вузов.

Профессиональные колледжи

Профессиональные или технические заведения готовят датских учащихся сразу к работе. Обучение, как правило, занимает два года. После можно сразу работать по специальности.

Модное понятие хьюгге (hygge), которое обозначает уют, покой и умение радоваться жизни, родилось именно в Дании. Сейчас оно очень популярно во многих странах мира. А Оксфордский словарь даже включил его в список самых ярких слов 2016 года.

Главный язык датского королевства

На самом деле в старушке Европе осталось немного стран, в которых  государственные языки общения соответствуют названию государств. Можно сказать, что именно языковая общность разделила всё человечество на народы, которые объединились в государства. Однако жители Дании, в своём преобладающем большинстве, говорят на датском языке. Особенностью языка является то, что у него имеется несколько диалектов, чьё произношение и письменность сильно отличаются. Это приводит к тому, что жители южной части государства не понимают своих соотечественников северян. В датском королевстве общепринятым является столичный или «копенгагенский» вариант датского языка. Владея им, можно легко найти работу, поступить в высшее учебное заведение и взаимодействовать с государственными органами.

Официальный язык государства

Многих интересует, на каком языке разговаривают в Дании? Некоторые полагают, что в связи с соседством с Германией и тем, что официальный язык страны относится к германской лингвистической семье, в Дании говорят на немецком языке. Однако государственным языком Дании является именно датский язык, хотя специального закона на эту тему в стране нет. Так сложилось исторически, что датчанам оказался не нужен закон, провозглашающий официальный язык королевства: каждый из них со времён викингов знает, что их единственный национальный язык – датский. Несмотря на богатое историческое прошлое, современный официальный датский язык сформировался к концу 18 века. Общепринятым диалектом стал столичный или литературный датский слог. Однако Дания, язык которой использует 90 % населения, является многодиалектовой страной.

Основные наречия

Самым крупным языковым подразделением является наречие. В состав наречия входят диалекты и группы говоров. Как правило, названия наречий появляются по территориальному признаку, а языки применяются на крупных географических участках. Таким образом, местные наречия Дании можно разделить на четыре коренных категории:

  1. Основное или копенгагенское (общепринятый, официальный) наречие. Оно присуще жителям столицы и её окрестностей. Копенгагенский вариант считается наречием, которое используется на официальном уровне (литература, ТВ, взаимодействие с государственными органами, преподавание в ВУЗах).
  2. Западное наречие, которое распространено на полуострове Ютландия. Его называют ютландские или ютские языки. В своей лингвистической семье они делятся на южно-ютландские, западно- и восточно-ютландские.
  3. Островное наречие, которое применяется на островах датского архипелага (Зеландия, Фюн) и южнодатских островах.
  4. Восточное наречие о. Борнхольм. Раньше остров был частью Швеции, а языковые наречия стали называть южношведскими.

Местные диалекты

Диалекты, как разновидность языка со своим собственным словарным запасом, всегда отличаются от официального варианта грамматическими правилами. Носители датского языка используют два основных диалекта: фарерский и гренладский.

На фарерском языке говорит население автономных островов на севере Атлантического океана. Фарерские острова находятся между шотландскими и исландскими территориями. Наречие возникло ввиду географической удалённости островов. По этой же причине происходит сохранение языка и защита от вытеснения его английской речью.

Гренландский язык, соответственно, применяется на о. Гренландия, где является для гренландских эскимосов вторым национальным языком наравне с официальным датским. В 2009 году состоялось государственное признание гренландского языка.

Еще одним из языковых меньшинств можно назвать шлезвигский диалект. Были времена, когда часть южных пограничных земель Дании входили в состав герцогства Шлезвиг-Гольштейн. Многовековую борьба за эту часть земли вели между собой Дания, Германия и Россия (одним из герцогов Гольштейн-Готторпских был российский император Петр III, этим объясняется участие России в этом земельном споре). В результате войн часть земель герцогства отошла к датскому королевству. Однако до сих пор исконно немецкое население, оставшееся на данной земле, говорит на шлезвигском диалекте.

Диалекты датского и языки национальных меньшинств

Языковая ситуация в Дании характеризуется наличием нескольких диалектов, а также собственных наречий коренных народов, проживающих в этой стране. Собственно, таких наречия два:

  • фарерский язык, на котором говорит население Фарерских островов;
  • гренландский язык, широкая распространенность которого является ответом на вопрос, на каком языке говорит коренное население Гренландии – эскимосы.

Диалектов у датского языка насчитывается четыре. Кроме диалекта, свойственного жителям Копенгагена и его окрестностей, есть следующие:

  • ютландский – на полуострове Ютландия, распадающийся на южно-, западно- и восточно-ютландский диалекты;
  • островной – распространен на южно-датских островах и островах Зеландия и Фюн;
  • восточный – распространен на острове Борнхольм, который когда-то был частью Швеции (этот диалект в Швеции называют южно-шведским).

Диалект Шлезвинга

Некогда южная часть Дании вдоль границы Германии входила в состав герцогства Шлезвиг-Гольштейн. За эти земли много веков велась борьба между Данией, Германией и Россией.

Участие России объясняется тем, что один из герцогов Гольштейн-Готторпских известен как российский император Петр III. В конечном итоге часть земель герцогства отошла к Дании, поэтому исконно немецкое население, оставшееся на них, использует в быту шлезвигский диалект.

Фарерские острова

Формально Фарерские острова, обладая широкой автономией, входят в состав Королевства Дания, и язык датчан знают все жители островов. При этом этнически отличное от основной части Дании население общается в быту на фарерском наречии, которое относится к северогерманской языковой группе и является самым малораспространенным в Европе, которому, однако, не грозит исчезновение.

Для подавляющего большинства жителей Фарерских островов этот язык является родным: на нем преподают во всех учебных заведениях, издают книги, выпускают газеты, вещают радио и телевидение. При этом большое количество датчан, проживающих на островах, предпочитает говорить по-датски.

Гренландия

Остров Гренландия также формально входит в состав Королевства Дания, обладая широкой автономией. Отвечая на вопрос о том, какой в Гренландии язык является официальным, следует отметить, что это гренландский, который признан таковым в 2009 году.

Он относится к группе эскимосско-алеутских наречий и является родным для 85% населения острова. Ранее датский язык являлся вторым официальным на острове, поэтому подавляющая часть жителей Гренландии им тоже владеет. Поэтому, говоря о том, на каком языке говорят в Гренландии, следует иметь в виду, что в основном там общаются на гренландском, но также на датском и английском, поскольку датчан там тоже хватает.

1 Государственный и официальный язык

Когда спрашивают, на каком языке говорят в Швеции, большинство населения использует шведский. Несмотря на большой приток иммигрантов в страну, английский язык становится все более распространенным. В 2009 году в Швеции насчитывалось около 470 000 человек, говорящих на финском языке. На финском языке, уральском языке, издавна говорили в Швеции (то же самое можно сказать и о шведском языке в Финляндии, см. финско-шведский язык, Аландские острова), поскольку Финляндия на протяжении веков была частью шведского королевства. Этнические финны (в основном иммигранты первого и второго поколения) составляют до 5% населения Швеции. Большинство финноязычных жителей (около 16 000) проживают в Норрботтене .

Достопримечательности Дании

Русалочка

Русалочка — бронзовая статуя, которая изображает персонажа знаменитой сказки Х. К. Андерсена. Она была открыта в 1913 году и сейчас является настоящим символом Копенгагена. Статуя была выполнена Эдвардом Эриксеном по заказу сына основателя пивоварни Carlsberg.

Новая гавань

Новая гавань (Nyhavn) — одно из самых красивых мест Копенгагена с старинными разноцветными домами, ресторанами и кораблями. Этот очаровательный квартал известен своей замечательной атмосферой и является одной из главных достопримечательностей датской столицы. 

Тиволи

Тиволи — один из старейших парков развлечений в Европе, созданный в 1843 году. Имеет огромный выбор аттракционов, включая американские горки, карусели, театры кукол, рестораны, кафе, сады и даже мавританский концертный зал. Тиволи является настоящим символом Копенгагена и вдохновителем многих других известных тематических парков.

Кристиансборг

Кристиансборг — королевский замок и резиденция датского парламента Фолькетинга. Находится в историческом центре Копенгагена на острове Слотсхольмен. В Средневековье здесь был построен епископский замок, разрушенный в 14 веке.

Амалиенборг

Амалиенборг — дворцовый комплекс в Копенгагене в стиле рококо, построенный в 18 веке. В его архитектуре сочетаются как немецкие, так и французские стилистические элементы. Первоначально был построен как дворец знати, но вскоре стал зимней резиденцией датской королевской семьи. 

Фредериксборг

Фредериксборг — резиденция датских королей в городе Хиллерёд, которая является шедевром датского ренессанса. Дворец был построен между 16 и 17 веками. Сейчас в его стенах располагается музей национальной истории. 

Мост Эресунн

Мост Эресунн — одно из самых известных инженерных сооружений Скандинавии. Этот автомобильный мост имеет длину более 10 км и соединяет Копенгаген, остров Зеландию и Швецию.

Кронборг

Кронборг — одна из самых известных достопримечательностей Дании, которая включена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Этот красивый старинный замок известен как место действия трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет» и расположен в городе Эльсинор. Нынешний вид он обрёл в 1640 году. 

Эгесков

Эгесков — сказочный замок на острове Фюн, расположенный в 30 мин. от Оденсе. Является одним из самых хорошо сохранившихся замков с рвом в Европе. Эта превосходная структура эпохи Возрождения была построена в 1554 году и первоначально использовалась для оборонных целей.

Ден Гамле

Ден Гамле — музей под открытым небом в Орхусе, который разделён на три квартала, иллюстрирующих жизнь в Дании в Средневековье, 19 и 20 веке. 

Музей викингов

Музей викингов — один из самых интересных музеев Дании, который позволяет прикоснуться к эпохе викингов. Жемчужинами коллекции являются пять древних кораблей, которые были тщательно восстановлены. Музей находится в Роскилле. 

Кухня

Датская национальная кухня – это сочетание скандинавских и германских кулинарных традиций. Блюда здесь отличаются простотой, они питательны и самобытны.

Традиционная еда:

  • Маринованная сельдь.
  • Stjerneskud — филе камбалы, креветки и майонез.
  • Røget ål og røræg — яичница с копчёным угрём. 
  • Pariserbøf — говяжья вырезка с каперсами, хреном, луком. 
  • Dyrlægens natmad — печеночный паштет, кусочки солонины, луковые кольца. 
  • Flæskesteg — ломтики жареной свинины с маринованной красной капустой. 
  • Hakkebøf — жареные котлеты из говядины с луком, яйцом и солёными огурцами. 
  • Креветки и другие морепродукты. 
  • Старый сыр. 

Банки и валюта

Датская крона (DKr), равная 100 эре. В ходу банкноты номиналом в 1000, 500, 200, 100 и 50 крон, монеты достоинством в 20, 10, 5, 2 и 1 крону, 50 и 25 эре.

Банки работают с понедельника по среду и в пятницу с 9.30 до 16.00, в четверг — с 9.30 до 18.00. В Копенгагене некоторые банки работают с понедельника по пятницу до 17.00. Обменные пункты работают каждый день до 22.00. Многие банки в аэропортах, железнодорожных станциях и портах работают по удлиненному графику.

Обмен: Деньги можно обменять почти во всех отделениях банков, в почтовых отделениях и в специализированных обменных пунктах, в Копенгагене можно воспользоваться работающими круглосуточно автоматами. Выгоднее всего менять валюту в пунктах FOREX и в почтовых отделениях. В банках Дании может быть отказано в обмене иностранной валюты в банкнотах большого номинала. В большинстве гостиниц также обналичивают дорожные чеки и обменивают основные иностранные валюты, но по достаточно невыгодному курсу.

Самостоятельное поступление в датский вуз

Если не получается отправиться на учёбу в Данию по обмену, можно поступать самостоятельно. Для этого нужно учесть несколько моментов:

  • в датские университеты нельзя поступать сразу после 11 класса, надо отучиться год или два на бакалавриате в российском вузе;
  • в стране доступно более 700 образовательных программ на английском языке, но выбрать можно только ту, которая соответствует вашему профилю;
  • чтобы учиться в Дании, нужно открыть студенческую визу и продлевать её каждый год.

Для того, чтобы получить постоянный вид на жительство, нужно прожить в стране два года. А подавать документы на датское гражданство можно через девять лет.

Документы для поступления в датский вуз

Какие документы требуют датские вузы? Конкретный перечень всегда уточняйте на сайте выбранного вуза. Как и сроки подачи. Обычно это 15 марта. В стандартный пакет входят следующие документы:

  • аттестат о школьном образовании;
  • диплом о высшем образовании или справка об обучении на бакалавриате с оценками;
  • результаты языкового тестирования по датскому (Danskprøve) или английскому языку (IELTS / TOEFL);
  • мотивационное письмо;
  • рекомендательные письма;
  • автобиография;
  • портфолио работ (для творческих специальностей);
  • исследовательский проект (для поступления в докторантуру).

Все документы должны быть переведены на датский или английский и заверены у нотариуса. Дополнительно могут попросить пройти интервью или назначить экзамены-конкурсы.

Другие популярные языки

Благодаря проживанию на территории страны достаточно большой этнической группы немцев, а также усилиям, прилагаемым правительством страны, немецкий и английский языки в Дании чрезвычайно популярны.

Английский

Как уже отмечалось, большая часть населения Дании владеет английским. Особенно высок процент людей, знающих язык Диккенса, среди городского населения и молодежи, которая активно изучает его в школах. К тому же следует учесть, что самая многочисленная группа мигрантов прибыла в Данию из США.

Немецкий

Язык Гете и Шиллера в Дании чрезвычайно распространен. В Южной Ютландии живет примерно 20 000 этнических немцев, при этом 8 тысяч из них используют немецкий язык в Дании ежедневно.

Общая языковая группа и присоединение к государству части герцогства Шлезвиг-Гольштейн способствовали тому, что немецкий знают многие жители страны. Поэтому если вы будете говорить по-немецки, понять вас сможет практически каждый второй датчанин.

Шведский герб: изображение, что означает?

Единственным официальным языком в Швеции является шведский, на котором говорит около 90% населения. Среди всех скандинавских языков шведский является самым распространенным, на нем говорят около 10 миллионов человек. На протяжении всей истории страны население говорило только на шведском языке. В этническом отношении страна довольно однородна.
Существует множество диалектов шведского языка, которые принято делить на шесть групп, называемых по-шведски sockenmål: южношведский, гётамольский, шведский Свеаланд, норвежский, финско-шведский и гутнский. Как и северогерманские языки, все эти диалекты выросли из древнескандинавского, но под разным влиянием, поскольку язык разделился на восточный и западный скандинавские языки. В западной Швеции многие местные диалекты, такие как ямтландский и далекарлийский, демонстрируют большее влияние западноскандинавской ветви древнескандинавского и норвежского языков. Некоторые диалекты достаточно отличаются от стандартного шведского, чтобы считаться отдельными языками.

Исторические особенности формирования языка в Швеции

Важным элементом является племенной строй, существовавший с древних времен на территории нынешней Швеции. Существовало множество малых и больших королевств. Каждый из них гордился своим алфавитом, своим вариантом диалекта. Никто не хочет отказываться от собственного прошлого. С другой стороны, это даже хорошо. Среди лингвистов постоянно ведутся споры о том, следует ли считать английский язык иностранным, вторым языком или транскультурным языком в Швеции (и других скандинавских странах). из-за его широкого использования в образовании и обществе в целом. Это также вызвало противодействие: в 2002 году шведское правительство предложило план действий по укреплению статуса шведского языка, а в 2009 году шведский язык был признан официальным языком впервые в истории страны. В 2013 году, второй год подряд, шведы были названы лучшими носителями английского языка в мире компанией по обучению английскому языку EF English First .

Языковая ситуация

Подавляющее число населения королевства составляют датчане. Так что, в Дании разговаривают на датском языке и его носителями в качестве родного являются более 90% граждан. Именно он считается национальным. Официальный язык Дании – также датский. Тем не менее, в стране, а также на принадлежащих ей территориях проживает немало исторически сложившихся меньшинств. К этим языкам относятся:

  • Фарерский.
  • Гренландский (язык коренного населения, близкий к эскимосским и совершенно отличающийся от скандинавских).
  • Немецкий (используется этническими немцами).

Каждый из них, кстати, считается официальным на территории, на которой проживает соответствующее меньшинство. Кроме того, широко распространены языки иммигрантов и диаспор, большинство из которых переселились в Данию в течение последних нескольких десятилетий.

Диалекты датского и языки национальных меньшинств

Языковая ситуация в Дании характеризуется наличием нескольких диалектов, а также собственных наречий коренных народов, проживающих в этой стране. Собственно, таких наречия два:

  • фарерский язык, на котором говорит население Фарерских островов;
  • гренландский язык, широкая распространенность которого является ответом на вопрос, на каком языке говорит коренное население Гренландии – эскимосы.

Диалектов у датского языка насчитывается четыре. Кроме диалекта, свойственного жителям Копенгагена и его окрестностей, есть следующие:

  • ютландский – на полуострове Ютландия, распадающийся на южно-, западно- и восточно-ютландский диалекты;
  • островной – распространен на южно-датских островах и островах Зеландия и Фюн;
  • восточный – распространен на острове Борнхольм, который когда-то был частью Швеции (этот диалект в Швеции называют южно-шведским).

Диалект Шлезвинга

Некогда южная часть Дании вдоль границы Германии входила в состав герцогства Шлезвиг-Гольштейн. За эти земли много веков велась борьба между Данией, Германией и Россией.

Участие России объясняется тем, что один из герцогов Гольштейн-Готторпских известен как российский император Петр III. В конечном итоге часть земель герцогства отошла к Дании, поэтому исконно немецкое население, оставшееся на них, использует в быту шлезвигский диалект.

Фарерские острова

Формально Фарерские острова, обладая широкой автономией, входят в состав Королевства Дания, и язык датчан знают все жители островов. При этом этнически отличное от основной части Дании население общается в быту на фарерском наречии, которое относится к северогерманской языковой группе и является самым малораспространенным в Европе, которому, однако, не грозит исчезновение.

Для подавляющего большинства жителей Фарерских островов этот язык является родным: на нем преподают во всех учебных заведениях, издают книги, выпускают газеты, вещают радио и телевидение. При этом большое количество датчан, проживающих на островах, предпочитает говорить по-датски.

Гренландия

Остров Гренландия также формально входит в состав Королевства Дания, обладая широкой автономией. Отвечая на вопрос о том, какой в Гренландии язык является официальным, следует отметить, что это гренландский, который признан таковым в 2009 году.

Он относится к группе эскимосско-алеутских наречий и является родным для 85% населения острова. Ранее датский язык являлся вторым официальным на острове, поэтому подавляющая часть жителей Гренландии им тоже владеет. Поэтому, говоря о том, на каком языке говорят в Гренландии, следует иметь в виду, что в основном там общаются на гренландском, но также на датском и английском, поскольку датчан там тоже хватает.

ЗАГАДКИ ДАТСКОГО КОРОЛЕВСТВА. Почему в Дании все говорят по-английски?

Конечно, английский – глобальный язык, так сложилось исторически, а также благодаря его простоте, прямоте и однозначности. Английский язык является ключевым на рынке труда. Но все же ПОЧЕМУ в Дании такое масштабное владение английским по сравнению с другими странами, которые не входят в так называемый англоязычный мир?

Сравним с ситуацией в России.

Их лучше учат в школе?

Нет. В средней школе здесь в принципе вообще ничему особо не учат. И поэтому даже в гимназию идут немногие, не говоря об университете. Шутка? Нет, но сейчас не об этом.

Ассимиляция с соседями?

Англия – близкий сосед Дании за Северным морем. Но не говорят же жители Крыма по-турецки, хотя Турция тоже их ближайший заморский сосед… По различным историческим причинам, граница между Данией и Германией сдвигалась в ту или иную сторону только за последние 100 лет несколько раз. Да, в приграничных районах многие знают также немецкий. Но ПОЧЕМУ все-таки английский – второй язык в маленьком Датском королевстве?

Да дело в том, что здесь, в Дании, все иностранные фильмы и передачи никогда не переводят на датский язык. Если хотите, Вы всегда можете выбрать язык субтитров. А Голливуд завоевал мир не только своим качеством, но и количеством. Американское кино долгие годы на пике популярности во всем мире, соответственно, и в Дании. Но в отличие от тех стран, где фильмы переозвучивают на свой язык, здесь – никогда. Немецкие фильмы здесь показывают на немецком. Французские – на французском. Русские вообще не показывают, разве что «Левиафан», но его уже перевели на английский сами русские. Но ни одна страна не может конкурировать с Голливудом по количеству выпускаемой кинопродукции.

В Дании – климат не очень: дожди, серость. Сказывается влияние Гольфстрима. Даже карта Дании выглядит как чихающий человечек. Вот люди и сидят дома, смотрят фильмы, сериалы, развлекательные программы, мейнстримовские политические новости от CNN, BBC, и так далее. И все это ‘Made in Hollywood’ на английском. Ничего не делая, people получают язык на подсознательном уровне.

Как это работает, я проверила на себе, увлекшись датским кино. Но у меня были уже базовые знания после курсов. Мои же датские родственники очень любят смотреть фильмы. И, поэтому прекрасно владеют и английским, и немецким.

Изучайте английский и другие языки онлайн и Вы сможете совершенствовать полученные знания, просматривая любимые фильмы и сериалы в оригинале. Учитесь, отдыхая.

Исторический экскурс «датского» языка

Учёные утверждают, что датский язык зародился примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. Об этом свидетельствуют найденные на датских территориях древние руны. Первые памятники письменности, руны, означали не что иное, как «тайное знание». В те времена практически вся информация передавалась с помощью символов. Древне-датские жрецы использовали руны для совершения магических обрядов.

Прародителями современного государственного языка Дании были древнескандинавские языки. Считается, что в эпоху переселения викингов они разделились на две группы:

  • восточно-скандинавскую. Со временем они дали жизнь датскому и шведскому языку;
  • западно-скандинавскую. Эта группа языков преобразовалась в исландский и норвежский язык.

Современный датский слог относится к скандинавской подгруппе германской ветви индоевропейских языков. Для простого обывателя это означает, что язык в Дании является близким родственником шведскому, норвежскому и исландскому языкам. Но при этом его не понимают жители соседских стран. Датчане так произносят большинство слов, что проглатывают буквы. Норвежцы шутят, что датчане говорят так, будто у них во рту горячая картошка или каша. Со временем, за счёт упрощения морфологической составляющей, структура датского стала сильно напоминать английскую структуру.

Ареал распространения языка в мировом сообществе

Сегодня носителей датского языка и его диалектов можно встретить:

  • в самой Дании (около 90 % населения);
  • в соседней Германии (примерно 50 тысяч человек, проживающих на земле Шлезвиг-Гольштейн + датчане, которые переселились в Германию);
  • на гренландских островах и на о. Фарера (северная часть Атлантического океана),  где датский является вторым национальным языком;
  • в Исландии, где все дети средней школы обязаны учить датский язык;
  • в США, Канаде, Австралии, Швеции и Аргентине в среде эмигрантов.

Языковые курсы в Дании

Если вы решили приехать в Данию надолго, вам обязательно придется получить долгосрочную национальную визу и вид на жительство. К тому же вам придется выучить датский язык, особенно если вы планируете остаться там работать. Для этого в стране организована целая сеть языковых курсов.

Те, кто уже закончил обучение, советуют, по возможности, выбирать курсы в Копенгагене: там и диалект более правильный и понятный, и уровень преподавания выше, и материальное оснащение лучше.

К примеру, в стране действует около 700 англоязычных учебных программ.

На каких языках говорят в Дании

Государственный язык в Дании – датский, один из языков германской группы индоевропейской семьи, внутри этой группы является частью северо-германской, восточно-норвежской группы. В теории он очень похож на норвежский букмол («bokmål» книжный вариант норвежского языка) и на шведский язык, и неплохо понимается носителями этих языков, особенно в письменной форме.

Однако его звуки больше попали под влияние гортанного немецкого языка и отличаются от мелодичных северных языков. Понимание устного датского может быть проблематичным для тех, кто говорит только по-шведски или по-норвежски. Он также отдаленно связан с исландским и фарерским языками.

Английский язык популярен в Дании

Английский язык широко распространен в Дании, разве что совсем юное поколение и пожилые люди старше 65 лет не смогут с вами объясниться на этом языке. В датских школах дети начинают изучать английский в третьем классе, обычно уроки этого языка продолжаются до того, как ученики заканчивают старшую школу.

Но и в университетах Дании также можно изучать английский язык. В этом смысле следует упомянуть то, что Дания, возможно, одна из немногих стран мира, где вы не получите несколько очков в свою пользу. Если попытаетесь сказать пару слов на их родном языке. Датчане очень нетерпеливо относятся к людям, не владеющим датским языком свободно.

Так что за исключением пары слов, таких как “Tak” («спасибо») или Undskyld mig («унтшкульлд мик», что значит «извините»). Которые вы можете сказать на датском, лучше говорить на английском языке. Если вы стараетесь говорить на датском, а ваш собеседник переключается на английский, не думайте, что он вас жалеет или хочет унизить, снизойдя до языка, который вы лучше понимаете.

Правда, это может привнести легкий дискомфорт в беседу, потому что она будет периодически прерываться, пока собеседник пролистает в уме свой словарь, пытаясь подобрать английский эквивалент датского слова. Вам может встретиться также несколько странная английская грамматика, особенно среди очень молодого или взрослого поколения.

Интересен тот факт, что в датском языке нет эквивалента слову «пожалуйста», так что иногда может показаться, что датчане несколько грубы. Но они это делают не нарочно, просто это результат их прямого перевода с датского на английский.

Немецкий язык в Дании

Многие датчане также говорят на немецком языке, он широко распространен в районах, привлекающих туристов из Германии. В основном это западное побережье Ютландии, южная часть острова Фюн (Funen) и близлежащих островов. Таких как Лангеланн (Langeland) и Эрё (Ærø), а также южная Ютландия.

Вдоль южной границы с Германией живет исконное немецко-говорящее меньшинство, с противоположного края границы есть маленькая община говорящих на датском языке. В некоторой степени распространен и французский язык, но так как у датчан нет никаких тесных контактов в французами, то и владение этим языком отходит на задний план.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector