На каких языках говорят в финляндии

Содержание:

Государственные языки Финляндии

Коммуникативные средства общения народов этой страны, государственные языки Финляндии имеют долгую историю. Официально ими считаются финский и шведский, но в стране Суоми проживает немало носителей и других диалектов и наречий.

Немного статистики и фактов

  • Родным финский язык считают 92% жителей страны. Вторым – не более 6%.
  • На шведском языке дома говорит около 6% граждан Финляндии, а вторым его называет почти 41% опрошенных.
  • Официальными языками меньшинств в Финляндии считают саамские, цыганский и карельский.
  • Основные языки иммигрантов в Финляндии – эстонский и русский.
  • Среди иностранных наибольшее распространение в Суоми имеет английский. На втором месте идет немецкий, и совсем немногие финны владеют французским.
  • Носителями трех саамских языков являются лишь менее 3000 саамов. Еще столько же уже не владеют диалектами предков.
  • На карельском в Финляндии могут объясниться не менее 30 тыс. ее жителей. Как минимум, вдвое больше граждан страны владеют в совершенстве русским.

Два государственных языка в Финляндии – это результат исторических событий, во время которых два народа были очень тесно связаны друг с другом и территориально, и экономически, и политически.

История и современность

Находясь под шведским правлением на протяжении семи столетий, Финляндия лишь в 1809 получила в качестве официального родной язык. До начала XIX века единственным государственным был шведский. Дальнейшее пребывание Финляндии в составе Российской Империи принесло необходимость изучения русского, что было законодательно закреплено указом императора Александра I. Государственным языком Финляндии финский стал в 1892 году, после того, как всех чиновников обязали говорить на нем и выдавать документы. Шведский также продолжает оставаться государственным и преподается в течение трех лет школьной программы – с 7 по 9 классы. Несколько приграничных с Россией муниципалитетов выступили с инициативой заменить уроки шведского на русский, но правительство пока не одобрило этот проект.

Туристу на заметку

На юго-востоке и юге страны велика вероятность встретить русскоговорящих работников гостиниц, ресторанов, магазинов и просто прохожих на улицах. В остальных регионах придется объясняться на английском, которым финны неплохо владеют. В отелях крупных городов и инфоцентрах для туристов имеются в наличии карты и схемы проезда общественного транспорта на английском и даже на русском языках.

Почему финны хорошо говорят по-английски?

Лучше живешь — лучше говоришь по-английски

Согласно отчету международной образовательной компании EF Education First, которая представляет крупнейший в мире рейтинг стран по уровню владения английским языком, в 2018 индекс владения английским языком в Финляндии поставил страну на восьмое место в мире из 88 стран, учитываемых в опросе.

В 2017 Финляндия занимала в этом списке шестое место, а в 2016 – пятое. Для сравнения: Россия по индексу владения английским языком в 2018 году заняла лишь 42 место.

Анализируя взаимосвязь между знанием английского языка в странах и их экономической конкурентоспособностью, EF заявила, что исследование показало, что «лучший английский коррелирует с более высоким доходом и лучшим качеством жизни» . Согласно исследованию, наиболее свободно говорящие по-английски финны работают консультантами, юристами, а также в сфере туризма. Несколько слабее знают английский работники в области энергетики, здравоохранения и промышленности — хотя их уровень английского все равно был лучше, чем в среднем по миру.

Эксперты EF утверждают, что навыки общения на английском имеют большое значение для международного успеха и роста финских компаний. Свободное владение этим иностранным языком способствует развитию финского бизнеса, открывает новые возможности и увеличивает шансы на успех.

Правда, все же не каждый финн говорит на английском. Так, если среди молодого поколения английский не знает всего один процент опрошенных, то среди пожилых финнов эта цифра достигает сорока. Среди опрошенных среднего возраста по-английски не говорит около 16 процентов.

Фото: maris.fi

Фильмы на английском

Считается: то, что зарубежные фильмы и телевизионные шоу, кроме детских, не дублируются на финский язык, способствует отличному знанию финнами английского языка.

На самом деле для россиян, привыкших к возможности смотреть иностранные фильмы с дубляжом на русский, ситуация, когда в ряде стран фильмы на родной язык не переводятся, является необычной. Между тем, такой феномен существует не только в Финляндии, но и в Литве, Латвии, Японии, Корее, по большей части в США, а также других странах.

Финнам, например, очень странно слышать, когда в России герой Арнольда Шварценеггера в фильме «Терминатор» говорит по-русски. В целом они отмечают, что гораздо естественнее слышать настоящий голос актера, который играет в фильме, чем голос человека, который его дублирует.

В России дубляж выбран, потому, что так зрителю привычнее. А в целом исторически субтитры для кино предпочли в тех странах, где это экономически более выгодно. Зачастую это страны, где аудитория невелика, и соответственно не так высоки сборы с просмотров, которые не окупают дубляж. Либо это дань исторически сложившейся традиции, как в случае с Японией и Кореей. Кстати, в Китае, как и в России, очень сильная и давняя школа дубляжного искусства.

Фото: kohokohta.com

Сложный финский язык и любовь к Интернету

Сами финны говорят, что без английского им было бы очень трудно общаться с миром, так как иностранцы очень редко готовы выучить сложный финский язык, на котором к тому же говорит не так много людей.

Одновременно большая часть материалов в Интернете, который в Финляндии, где люди по своей природе не слишком общительны, пользуется зачастую еще большей популярностью, чем в других странах, также представлена на английском языке. Так что деваться некуда— нужно учить английский.

Фото: pxhere.com

Еще больше английского

По мнению члена правления Ассоциации преподавателей иностранных языков SUKOL Пяйви Коски, финны могут улучшить свои позиции в рейтинге знания английского языка, если в школах начнут преподавать английский с первого класса.

Например, в Хельсинки такое нововведение вступило в силу осенью. Напомним, что сейчас министерство образования Финляндии работает над проектом внедрения английского языка в школах. Финским школьникам нужно дать возможность сдавать выпускные экзамены на английском языке, убеждена министр образования Финляндии Санни Гран-Лаасонен.

Кстати, интересно, что в последние десятилетия общемировая тенденция в области изучения английского языка делает акцент на разговорный аспект. В связи с этим более способными к языкам оказываются экстраверты . А вот в сороковые годы прошлого века наиболее успешными в изучении языков считались интроверты, потому что в тот период изучение языка измерялось знанием грамматики и умением переводить тексты.

Развитие диалектов

Образование финского народа в конце 1-й половины 2-го тысячелетия н. э. представляло собой сложный процесс объединения прибалтийско-финских племён суоми (в русских летописях — сумь), хяме (древнерусское название — емь), саво и западных карелов. В основе классификации финских диалектов лежит их генетическая соотнесенность с этими племенами.

Финские диалекты гораздо старше, чем общефинский язык. До Средневековья финский язык в его современном представлении не существовал. Лишь в Средневековье часть прибалтийско-финских племенных диалектов стали объединять в рамках некоего общего финского языка. Однако современный финский литературный язык как таковой не имеет четко выраженной диалектной базы.

Прибалтийско-финские языки, произошедшие от протофинского языка, начали расходиться около I столетия н. э., но сохранили влияние друг на друга. От протофинского языка произошли восточно-финские диалекты, а также карельский, ижорский, водский и вепсский языки. Таким образом, восточные диалекты финского языка достаточно близки карельскому языку, а их лексический фонд включает многочисленные заимствования из русского языка.

В Средневековье на развитие западных диалектов, в особенности на юго-западный, оказали влияние шведский и эстонский языки, а также ливский и водский. В те времена юго-западный диалект финского и северный диалект эстонского языка были довольно похожи, что проявляется и в современных диалектах.

Туристу на заметку

На юго-востоке и юге страны велика вероятность встретить русскоговорящих работников гостиниц, ресторанов, магазинов и просто прохожих на улицах. В остальных регионах придется объясняться на английском, которым финны неплохо владеют. В отелях крупных городов и инфоцентрах для туристов имеются в наличии карты и схемы проезда общественного транспорта на английском и даже на русском языках.

В Финляндии два официальных языка – финский (суоми) и шведский. Однако процент носителей финского значительно выше (93%). Суоми не имеет ничего общего со Скандинавскими языками (датский, норвежский, шведский, исландский и фарерский), русским и английским. На самом деле, он относится не к индоевропейской, а к уральской семье языков (венгерский и эстонский). Большинство носителей европейских языков испытывает трудности при изучении суоми. Также тяжело читать вывески и указатели на финском, поскольку в нём практически нет заимствованных слов из других европейских языков.

Шведский язык является родным для 5,6% местных жителей, которые проживают, в основном, в небольших сёлах, а также вдоль юго-западного побережья Финляндии. Многие указатели и дорожные знаки на побережье чередуют финские и шведские слова, что приводит к затруднению понимания. В небольшой автономной области Аланды (Åland) говорят исключительно на шведском языке. На нём также говорят рабочие отелей и ресторанов. Однако в заведении должен быть, по крайней мере, один человек, который знает немецкий язык.

В Финляндии широко распространён английский язык. Однако многие стесняются на нём говорить, даже если прекрасно вас понимают. Помимо английского, некоторые финны говорят на немецком и французском, а также на испанском и русском языках.

Практически все телевизионные программы и фильмы идут с субтитрами. На финском языке дублируются лишь детские передачи.

Этикет Финляндии

В Финляндии нейтрально относятся к манерам и дресс-коду. Местные жители немногословны – они ограничены во времени, чтобы вести светские беседы. Поэтому вы не часто услышите такие фразы как «Спасибо» или «Добро пожаловать!». В финском языке нет слова «пожалуйста», поэтому неудивительно, что при общении на английском языке финны его не употребляют. Даже если не хотят казаться грубыми. Кроме этого, в суоми нет различий между местоимениями «он» и «она», что создаёт трудности для понимания. В Финляндии не принято громко разговаривать или смеяться – местных жителей это очень раздражает. Случайная тишина считается частью беседы, никак не признаком враждебности или недовольства.

Финны весьма любезны и вежливы. Они всегда рады оказать помощь туристам, если те о ней попросят. Также местные жители отличаются чрезвычайной искренностью: они говорят только правду. Вы вряд ли получите массу комплиментов от финнов, но если таковые всё-таки будут, знайте – они идут от чистого сердца.

Финны также обладают другим важным качеством – пунктуальностью. Если вы опоздали на несколько минут, следует извиниться и объяснить причину своего опоздания. Прождав 15-30 минут, финны обычно уходят с назначенного места встречи. Дурным тоном считается опоздание на деловую встречу даже на 1-2 минуты.

Рукопожатие является стандартной формой приветствия

Что касается объятий и поцелуев в щёку, ими обмениваются лишь члены семьи или близкие друзья.

Финский язык в основном популярен в Финляндии и является государственным языком. Также на финском языке говорят в таких государствах как Швеция, Норвегия, Эстония, США и Россия. Это связано с расселением этнических групп, например, в Швеции находится большая финская диаспора, поэтому у многих регионах язык хорошо распространен.

Финский язык в Швеции на сегодняшний день имеет низкий статус. Все старания властей уже длительное время остаются безрезультатными. А в Норвегии проживает народ, который общается на древнем финском языке с добавлением норвежского. Также в России финский язык используется этническими финнами, которых сейчас больше 40 000.

Стоит ли изучать новый язык, зависит только от желаний конкретного человека и места проживания. В любом случае знание этого языка имеет массу преимуществ.

Финский язык в Финляндии преобладает, но также большой процент людей говорит на шведском и русском языках.

Языки меньшинств, которые признанные официально, — саамские, циганский и карельский. Большинство иммигрантов владеет русским и эстонским языками.

Финны в России – где живут

В России финны принадлежат к категории нацменьшинств, поскольку они составляют всего 0,01 % населения страны. Здешние финны – это, главным образом, потомки ингерманландцев и переселенцев из Финляндии. В свою очередь, ингерманландцы, как отдельный, обособленный этнос, появились в результате действий шведской администрации XVII века по переселению в Ингерманландию представителей народностей эвремэйсов (исчезнувшая народность) и савакотов. Первые когда-то населяли северо-запад Карельского перешейка, а вторые – восток современной Финляндии, историческую область Саво. Ингерманландией (Ингрией или Ижорой) некогда назвалась историческая и этнокультурная область на северо-западе Руси, в естественных границах, образуемых с запада Финским заливом, рекой Нарвой и Чудским озером, а с востока – Ладожским озером с прилегающими к нему равнинами. Данная территория отошла к Швеции по условиям Столбовского мира 1617 года.

Процесс «финнизации» Ингерманландии в XVII веке и во весь последующий период существенно облегчали катастрофические потери в демографии данной территории в Смутное время.

После возвращения в состав России земель т.н. Старой Финляндии, исконных русских территорий (в том числе вышеупомянутой Ингерманландии), при Петре Первом и присоединения остальной Финляндии при Александре Первом, этнические финны, по целому ряду причин, стали переселяться вглубь России. Данное явление, впрочем, если и было стихийным, то не носило до поры до времени сколь-нибудь массового характера.

Началось оно только в 1850-х, а в значительной мере подхлестнул это явление голод в Финляндии в 1866-1868 годах.

Массовым процесс переселения финского населения из мест их прежнего компактного проживания (в частности, в Карелии и нынешней Ленинградской области) в глубинную Россию стал после подписания Александром Вторым в 1868 году «Положения о льготах колонистам Мурмана».

В настоящее время (по данным 2010 года) в России проживает не многим более 20 тыс. финнов, и их число продолжает неуклонно сокращаться – по переписи 2002 года в России проживало 34 тыс. лиц финской национальности. В упомянутом же 2010 году финские национальные общества были зарегистрированы (в порядке убывания численности их состава) в Карелии, Ленинградской области, Санкт-Петербурге, Москве и в следующих областях: Мурманской, Псковской, Омской, Новгородской, Кемеровской.

Примечания[править | править код]

  1. Бородкин М. М. Справки о «конституции» Финляндии. СПб., 1900. С. 23
  2. ↑  (недоступная ссылка). Дата обращения: 8 января 2013.
  3.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 24 марта 2013.
  4.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 24 марта 2013.
  5. Сборник постановлений Великого Княжества Финляндского. 1863. № 2. С.1–2
  6. . yle.fi. Служба новостей Yle (30 декабря 2012). Дата обращения: 31 декабря 2012.
  7. . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-6-17). Дата обращения: 17 июня 2012.
  8. . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-8-15). Дата обращения: 15 августа 2012.
  9. . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-9-23). Дата обращения: 28 сентября 2012.
  10. . yle.fi. Служба новостей Yle (10 октября 2012). Дата обращения: 10 октября 2012.
  11. . yle.fi. Служба новостей Yle (2013-9-18). Дата обращения: 18 сентября 2013.

Письменность

Финская письменность основана на базовой латинице (см. финский алфавит и передачу финских названий в русском тексте), дополненной буквами с диакритиками ö и ä для передних гласных. Эта графика почти безупречно передаёт фонемный состав слов; правила чтения просты и основываются на однозначных соответствиях звуков и букв, что позволяет освоить чтение в короткие сроки. По мере расширения круга заимствований увеличивается число слов, в которых используются буквы для несвойственных финскому фонем: b, d, f, z, š. Кроме того, иностранные слова обычно заимствуются в том виде, в каком они пишутся в оригинале: в итоге в финском тексте могут встретиться буквы q, w, x, å и др., отсутствующие в официальном финском алфавите.

Как еще можно общаться

Тем, кто отправляется в Хельсинки, но не знает финский – официальный язык Финляндии, не нужно беспокоиться. Здесь можно посетить множество интересных мест, побывать в обществе, посмотреть на жизнь, если вы можете говорить на других языках.

Распространенность английского

Английский в странах Скандинавии довольно популярен, что обусловлено членством страны в Евросоюзе. На английском ведется преподавание в вузах, его изучают дети с трех лет, в СМИ часто его используют (особенно популярны фильмы).

Если цель поездки – туризм в большие города Суоми, не стоит беспокоиться, на каком языке разговаривают в Финляндии: английского будет достаточно для общения и взаимопонимания с местными жителями.

Саамская группа

Североевропейский народ саамы по численности на всей планете не превышают 80 тысяч человек, но им удалось сохранить свою культуру и даже речь. В Финляндии саамы живут преимущественно в Лапландии.

В Конституции, а также в других нормативных актах Финляндии закреплены права этого народа. Интересным фактом является то, что с 1992 года все законотворческие вопросы и документы, касающиеся саамов, должны параллельно с финским публиковаться на саамском.

Чем примечателен финский кало

Считая, сколько языков в Финляндии, нельзя забыть о парацыганском, более известном как “кало”. На нем разговаривают финские цыгане, численность которых на территории государства составляет около 7 тысяч человек. Право на сохранение кало, своей культуры цыганами, национальное меньшинство которых признано в Финляндии, закреплено в Конституции.

Несмотря на то, что финны не хотят изучать финский кало как иностранный, он считается региональным языком, на котором в местах наибольшего проживания носителей проводится обучения в детских садах, школах.

Карельский язык в Финляндии

Карелами считаются переселенцы из утраченных финским государством земель – Северной и Южной Карелии. Количество карелов составляет более 300 тысяч человек. Карельский признан языком национальных меньшинств с 2009 года. Несмотря на сходство финского с карельским, последний считается вымирающим в силу его все меньшей популярности.

Популяризация русского

По популярности среди негосударственных русский язык в Финляндии занимает третье место. Им владеет около 20 % населения. Русский предлагается к обучению детям в садах, школах, вузах, где ему можно обучаться как родному или иностранному. На юге и востоке страны довольно часто можно встретить русскоговорящих местных жителей.

Этимология

Fennomans 19-го века сознательно стремились определить финнов через изображение повседневной жизни простых людей в искусстве, например, эту картину Аксели Галлен-Каллела .

Исторические ссылки на Северную Европу немногочисленны, а названия, данные ее народам и географическим регионам, неясны; поэтому этимология названий сомнительна. Такие имена, как Фенни , Финной , Финнум и Скритфинни / Скридефиннум, появляются в нескольких письменных текстах, начиная примерно два тысячелетия назад и связаны с народами, расположенными в северной части Европы, но реальное значение этих терминов является спорным. Было высказано предположение, что этот неуральский этноним имеет германское языковое происхождение и связан с такими словами, как finthan ( древневерхненемецкий ) «находить», «замечать»; фантианское (древневерхненемецкое) «проверить», «попробовать»; и fendo (древневерхненемецкий) и vende ( старосредненемецкий ) «пешеход», «странник». Другая этимологическая интерпретация связывает этот этноним с fen в более топонимическом подходе. Еще одна теория постулирует, что слова финн и квен являются родственниками . Исландские Эдды и саги (11 — го по 14 — ю века), некоторые из самых старых письменных источников , вероятно , происходящих из непосредственной близости, используйте такие слова , как finnr и finnas непоследовательно. Однако в большинстве случаев они имеют в виду северных жителей, ведущих подвижный образ жизни. Этимологическая связь между саами и финнами существует и в современных уральских языках . Было высказано предположение , что , например , топонимы SAPMI (Сами Лапландии), Suomi (фин Финляндии), и Хяме (Финские для Тавастии ) одного и того же происхождения, источником которых может быть связано с прото балтийского слова * Žemė / славянская земля (zemlja) означает ‘земля’. Было высказано предположение, что эти обозначения начали обозначать конкретно людей в Юго-Западной Финляндии ( собственно Финляндия , Варсинай-Суоми), а затем и на всей территории современной Финляндии. Но неизвестно, как, почему и когда это произошло. Петри Каллио предположил, что имя Суоми может иметь еще более ранние индоевропейские отголоски с первоначальным значением «земля» или «человек».

Первое известное упоминание о финнах содержится в древнеанглийской поэме « Видсит», которая была составлена ​​в 10 веке, хотя ее содержание, вероятно, старше. Среди первых письменных источников, которые, возможно, называют западную Финляндию землей финнов, есть также два рунических камня . Один из них находится в Седерби, Швеция, с надписью finlont ( U 582 ), а другой — на Готланде , шведском острове в Балтийском море , с надписью finlandi ( G 319 M ), датируемой XI веком.

Какой язык в Финляндии? На каком языке говорят Финны?

Отправляясь в новую страну, многие из нас задаются вопросом, на каком языке там говорят. Что вполне объяснимо, ведь общаться с людьми в любом случае придётся – будь то с местными жителями или обслуживающим персоналом. В этой статье мы выясняем, каким языком необходимо владеть, чтобы быть понятыми в Суоми, и пригодятся  знания английского.

Узнайте на каком языке говорят в Финляндии!

Государственный язык

Финляндия – одна из немногих стран мира, где официально признаны два государственных языка – финский и шведский. Шведский формально равноправен с финским, но всё же в последние годы наметилась тенденция к более редкому его употреблению в повседневной жизни. 

Статистические данные свидетельствуют о том, что на финском говорит около 5.5% всего населения. Третье место (0.8%) по распространению принадлежит могучему русскому языку, так как русская этническая группа, насчитывающая около 50.000 человек, самая крупная. Эстонцев в Финляндии ещё меньше, поэтому эстонский язык на улицах городов практически не встречается (0.3%).

В истории страны шведский и финский языки всегда имели прочную связь, что не могло не отразиться на её национальных традициях. Объясняется этот факт очень просто: почти шесть веков Финляндия находилась под управлением Швеции, что впоследствии привело к её культурной зависимости. 

В Финляндии два государственных языка, но всё же больше распространён финский язык.

Через несколько лет после революции, произошедшей в 1917 году, результатом которой стало создание самостоятельного государства (до этого года Суоми находилось в орбите влияния России) шведский язык был законодательно уравнен с финским, каким и остаётся по настоящее время.

В системе школьного образование изучение финского и шведского языков является обязательным.

Особенности финского языка

История финского языка уходит корнями вглубь веков. Самостоятельно его изучить не так то и просто, поскольку он довольно трудный. Одних падежей в грамматике только 16! Зато правописание не трудное – как слышится, так и пишется.

Финская азбука появилась в 1540 году. В основу алфавита положена латиница и 3 самостоятельные буквы  Å, Ä, Ö.  Буква  Å, называемая шведской O, произносится так же, как и финская О, и встречается только в именах собственных. Например, Åbo.

Финский алфавит (увеличивается по клику).

Финское произношение даётся легко. Главное ударение в словах практически всегда идёт на первый слог, а второстепенный – на любой другой, кроме последнего. Гласных в словах очень много, и их обилие придаёт речи определённый ритм и красивую мелодику.
В финском алфавите 8 гласных и 19 согласных. При этом согласные могут передавать около 30 звуков. В финском языке не бывает слов, в котором было бы 3 следующих друг за другом согласных. Например, шведское strand («берег») на финском звучит как ranta. Категория рода отсутствует как таковая, существует только единственное и множественное число.

Примечательно, что в обыденной жизни финны говорят друг другу «ты». «Вы» используется только по отношению к пожилым людям или в диалоге с клиентами. Одной из изюминок финского языка можно назвать необычное название стран. Так, Россия – это Веняйя Германия – Сакса, а Эстония – Виро.  Для русского уха в финском языке есть масса курьёзных выражений. Например, одно кафе в Хельсинки носит название «Kakku Galeria». Какку – это совсем не то, что вы подумали. Это слово переводится как булочка или торт. Из той же серии: пукари – забияка, драчун; пукки – козел;  сукуними – фамилия; суккамиели – ревнивый и завистливый; хуйлата – отдыхать.

Нужен ли в Финляндии английский?

Финская система образования предусматривает углублённое изучение иностранных языков. Первый из них – английский. В отличие от шведского он добавляется в 3-ем классе. Благодаря членству в ЕС последнее десятилетие английский получил широкое распространение.

Для иностранцев, поступающих в некоторые финские вузы, знание английского является обязательным.

Так, при поступлении в ряд университетов у вас могут потребовать сертификат TOEFL. Если цель вашей поездки в Финляндии – туризм, будьте уверены, что старательное изучение английского здесь даст свои плоды. Многие финны великолепно понимают и общаются на этом языке. Однако это относится только к тем, кто проживает в крупных городах.

В заключение хотим дать небольшой совет: если вы не владеете финским языком, запасайтесь хорошим разговорником и вспоминайте английский. Его знания в Финляндии придутся весьма кстати!

Mykysoppa

Суп с кровяными клецками 

За трапезой. Картина Пекки Халонена. 1899 год

Mykysoppa — традиционный саволайский  Саво — провинция в Восточной Финляндии. суп. Soppa означает «суп», myky — «вареники». Их готовят из ячменной муки (ohrajauho) и свиной крови (sian veri). В состав также входят яйца (muna), печень (maksa), жирное мясо (liha), картофель (peruna). Сегодня такой состав кажется странным, но во времена отсутствия холодильников и морозильных камер mykysoppa был хорошим способом использовать быстро­портящиеся субпродукты. В финском для их обозначения нет отдельного слова, но чаще всего используется словосоче­тание eläinten sisäelimet, состоящее из трех частей: sisä (внутренние), elimet (органы) и eläinten (животного).

Mykysoppa — сезонное блюдо. Суп готовится осенью, во время убоя крупного рогатого скота. Сегодня блюдо древних скотоводов можно найти не только в провинциальных ресторанах местной кухни, но и в сетевых супермаркетах в Хельсинки. 

Достопримечательности Финляндии

Олафсборг

Олафсборг (Олавинлинна) — шведская крепость 15 века с тремя мощными башнями. Считается самой северной средневековой каменной цитаделью. 

Свеаборг

Свеаборг (Суоменлинна) — одна из крупнейших в мире морских крепостей, построенных шведами в 18 веке. Расположена недалеко от Хельсинки и является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. 

Кафедральный собор Хельсинки 

Сакральная архитектура Хельсинки — три крупных религиозных сооружения: неоклассический лютеранский собор, крупнейшая православная церковь Европы, оригинальная церковь Темппелиаукио, построенная в скале. 

Замок в Турку

Замок в Турку — великолепное средневековое сооружение конца 13 столетия, первоначально построенное как военная крепость. Сейчас в его стенах располагается музей — один из самых посещаемых в Финляндии. 

Хамеэнлинна

Хямеэнлинна — красивый кирпичный средневековый замок 13 века, расположенный у природного парка Ауланко. 

Сложно ли выучить финский самому

Финский язык выучить можно самостоятельно, но для этого нужно быть усердным учеником, не пропускать занятия и быть мотивированным.

Несколько советов для начинающих:

  1. Подберите учебник и самоучитель

Для начала лучше всего использовать книги последних изданий, потому что язык постоянно развивается, и некоторые правила могут быть устарелыми. В книжных магазинах и в интернете есть множество книг и самоучителей.

Рекомендуем обратить свое внимание на учебник М. Чертка «Финский язык. Базовый курс»

В этом пособии материал четко разделен на уроки, которые имеют и теоритическую информацию, и практическое задание. Правильность выполненных заданий можно сверить с ключами. Также в учебнике есть диалоги из повседневной жизни, которые помогут лучше усвоить материал и помогут во время практики с носителем языка

Базовый курс». В этом пособии материал четко разделен на уроки, которые имеют и теоритическую информацию, и практическое задание. Правильность выполненных заданий можно сверить с ключами. Также в учебнике есть диалоги из повседневной жизни, которые помогут лучше усвоить материал и помогут во время практики с носителем языка.

Отдельное внимание следует уделить «Краткому курсу финского языка» под авторством Койвисто Д. Учебник предлагает изучение грамматики с использованием уже полученных знаний. Также есть упражнения и ключи, которые помогут лучше разобраться со всеми правилами

Грамматика в учебнике максимально просто представлена, поэтому подойдет для получения базовых знаний

Также есть упражнения и ключи, которые помогут лучше разобраться со всеми правилами. Грамматика в учебнике максимально просто представлена, поэтому подойдет для получения базовых знаний.

  1. Чтение литературы, газет на финском языке

После того, как базовые знания будут получены можно приступать к чтению литературы в оригинале. Это поможет не только определить уровень знаний, но и развить мышление и обогатить словарный запас

Но вместе с этим не стоит забывать о грамматике и уделить внимание более серьезным учебникам

Одним из лучших учебников на финском языке для увеличения словарного запаса является Hyvin Menee. Здесь гармонично соединяется литературный и разговорный язык. Для того чтобы достичь нужно уровня, нужно постепенно увеличивать сложность и уровень учебников, а также словарный запас

  1. Общение с носителями языка

Очень важным пунктом во время самостоятельного изучения языка является общение с носителем, потому что это отличная практика и возможность услышать живой язык. Общаться можно не только с коренными финнами, но также можно найти друга по интересам на специальных сайтах. Например, Italki имеет отдельный раздел, где можно найти собеседника, который хочет выучить русский язык.

Найти единомышленников можно «Вконтакте» и Facebook, а также на других менее популярных ресурсах. Для личного общения можно использовать Skype, ведь это поможет лучше понимать собеседника по жестам и мимике. В любом случае у носителя языка можно узнать все интересующие вопросы.

Любое погружение в среду иностранного языка поможет получить большой результат за минимальное время. Во время живого общения язык усваивается намного быстрее. Также не стоит забывать о финском радио, музыке и фильмах с субтитрами. Все это увеличивает словарный запас и помогает новичкам добиться высокого разговорного уровня.

Всем следует помнить, что язык выучить несложно, но нужно постоянно заниматься и иметь большое желание. Не стоит пренебрегать письмом, чтением, аудированием или говорением, потому что только все это вместе даст большой результат.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector