На каких языках говорят в австрии в 2019 году

Иностранные языки в Австрии

Кроме своего языка официального, австрийцы прекрасно знают английский. Также они и понимают, и разговаривают на нём хорошо. Но всё же английский язык относят к категории иностранных языков. Английский язык включили в общеобразовательную программу, что позволяет выпускникам школ хорошо владеть этим языком. Большая половина австрийцев, около 58 %, имеют хороший багаж знаний, чтобы полноценно общаться с иностранными туристами.

Французский язык носит статус второго иностранного языка, поэтому в школах его тоже преподают. Поэтому у школьников есть возможность овладеть ещё и этим языком.

Некоторые языки этнических групп закреплены законодательно и переведены в статус региональных. Поэтому в регионах есть свои официальные языки, например, словенский, венгерский, хорватский. И самым распространённым языком является венгерским. Около 40 тысяч человек являются носителями языка, а общаются на нём около 400 тысяч человек. Основная масса таких людей живёт в Бургенланде. Это город, граница которого проходит рядом с Венгрией.

На словенском языке общается около 24 тысяч человек, и живут они в приграничных городах, таких как Каринтия и Штирия. На хорватском языке говорит около 150 тысяч человек.

Языки меньшинств

В Австрии говорят на нескольких языках меньшинств, некоторые из которых имеют официальный статус.

турецкий

турецкий является самым большим языком меньшинства, в ситуации, отражающей ситуацию Германия, на котором говорят 2,3% населения.

Бургенланд хорватский

Бургенланд Хорватский, официальный язык в Бургенланд, говорят 2,5% австрийцев, и Бургенландские хорваты признаны меньшинством и пользуются особыми правами после Австрийский государственный договор (Staatsvertrag) 1955 года.

Венгерский

Области в Каринтии, где на словенском говорят от 5% (голубой) до более 30% (темно-синий) населения.

Хотя сегодня на нем мало говорят, венгерский язык традиционно занимал важное положение в Австрии из-за исторических связей между двумя странами. Сегодня в Бургенланде на венгерском говорят около 1000 человек

Словенский

Словенский является официальным языком в Каринтия. По данным переписи 2001 г. Словенский язык используется 12 686 австрийцами как родной язык, и, как сообщается, на словенском говорят 0,3% австрийцев. Каринтийские словенцы признаны меньшинством и пользуются особыми правами и позитивными действиями в соответствии с Договором об Австрии (Staatsvertrag) 1955 года.

Погода в Австрии

В Австрии погодных условия зависят от региона, так как атлантические, континентальные и средиземноморские воздушные массы по-разному влияют на отдельные участки Австрии.

В западной и северной части страны практически все время господствующими являются северо-западные ветра. Они несут с собой с Атлантического океана мягкую погоду и постоянную повышенную влажность. В восточной части государства на погоду влияют континентальные воздушные потоки. Осадков здесь выпадает мало, хотя в летний сезон случаются ливни.

В горной части страны «правят» местные ветра. Главным из них является – сухой и теплый фен. В столице, в среднем температура колеблется от минус трех до плюс двадцати пяти.

Венский диалект

Итак, в разных частях Австрии немецкий язык звучит совершенно по-разному. Выделяют сразу несколько австрийских диалектов. Один из самых распространенных — венский. Вена стала одним из примеров формирования и развития городского полудиалекта, ставшего основой разговорного языка Австрии.Австрийцы очень гордятся венским диалектом, и разговор на нем можно услышать не только в Вене, но и в любой другой части страны. Патриотичные жители Австрии называют этот диалект мелодичным, красивым, отличным от других и считают, что он гораздо приятнее на слух, чем литературный немецкий.Вена — культурная столица Австрии, поэтому венский диалект ассоциируется с хорошим тоном. На нем общаются не только на улицах, но и в первую очередь на различных культурных мероприятиях страны, событиях, посвященных искусству, и научных саммитах.Венский диалект отличается своей тональностью и мелодичностью. Основывается он на немецком языке, но со временем заимствовал особенности из итальянского, венгерского и польского, что и повлияло на его необычное звучание.

Австро-баварский [ править ]

Основным родным языком Австрии за пределами Форарльберга является австро-баварский язык, на котором говорят на многих региональных диалектах. Северо-восточные части Австрии (со столицей Веной ) говорят на центральных австро-баварских диалектах, а южные части — на южных австро-баварских диалектах. Австро-баварский язык сильно отличается от стандартного немецкого языка, из-за чего говорящим на немецком языке из разных регионов очень трудно понять коренное население. Австро-баварский язык не имеет официальной орфографии, но есть литературные попытки ( de: Dialektliteratur), особенно в стихах, для изображения звука произношения в написании. Другие слова можно услышать только во время посещения определенных регионов Австрии и Баварии, которые редко используются в стандартном немецком языке, включая «Griaß God» (буквально: «привет бог» = да приветствует вас Бог) и «Servus / Servas» (at ваше служение) как приветственные фразы, или обозначаются как строго диалектные, например «Pfiat di / Pfiat eich (euch)» (буквально: «смотри на тебя » = да хранит Бог тебя) со значением «до свидания» .

Свидетельство

Рейд (2005) перечисляет следующие пары как «вероятные» родственники протоавстроазиатского и протоавстронезийского языков.

Глянец пепел собака змея живот глаз отец мать сгнивший купить
Протоавстроазиатский * кабух * cu (q) * (l̩) aR * та? ал / * ти? ал * мə (п) та (д) * (ка) ма (ма) * (на) на * ok * pə я
Протоавстронезийский * Кабу * асу * SulaR * ТИАН * maCa * т-ама *Тина * ма-буРук * beli

Среди морфологических свидетельств он сравнивает реконструированные аффиксы, такие как:

  • prefix * pa- ‘причинный’ (протоавстроазиатский, протоавстронезийский)
  • infix * -um- ‘агентив’ (протоавстроазиатский, протоавстронезийский)
  • infix * -in- ‘инструментальный’ (протоавстроазиатский), ‘номинализатор’ (протоавстронезийский)

Ниже приведены 10 избранных австрийских лексических сравнений, выполненных Диффлотом (1994), цитируемых в Sidwell & Reid (2021):

Глянец Протоавстроазиатский Протоавстронезийский
‘рыба’ * ʔaka̰ːʔ * Сикан
‘собака’ * ʔac (ṵə) ʔ * асу
‘древесина’ * kəɟh (uː) ʔ * kaSi
‘глаз’ *мат * maCa
‘кость’ * ɟlʔaːŋ * CuqelaN
‘волосы’ * s (ɔ) k * bukeS
‘бамбуковая крыса’ Khmu dkən Малайский докан
‘коренной’ Кхмерский thkìəm Малайский gərham
‘левый’ п- Моник * wiːʔ * ка-вии
‘пепел’ Stieng * buh * Кабу

Из истории Österreichisches Deutsch

Первые исследования в области идентификации австрийского варианта немецкого языка были проведены еще XVIII столетии видным лингвистом того времени Иоханном Поповичем, кстати, словенцем. Его заинтересовали различия между разговорной и письменной речью, бытовавшими в Австрии на то время. Исследования Поповича весьма пригодились при создании упомянутого выше словаря Österreichisches Deutsch.

Лингвист выяснил, что огромную роль в становлении австрийского языка сыграли труды Йозефа Зонненфельса. Это видный юрист широко использовал австрицизмы, слова, не типичные для классического хохдойч того времени. В эпоху правления Габсбургов государственный язык империи пестрел подобными лексемами.

Австрийский вариант еще более отдалился от немецкого в австро-венгерский период (с 1867 года). В это время он пополнился заимствованиями с венгерского, чешского, сербского, словенского и прочих языков. Дважды предпринимались попытки свести нормы австрийского варианта к правилам литературного хохдойч, однако успехом они не увенчались. Проще было признать его самостоятельным вариантом, что и было в конце концов сделано.

Государственный язык Австрии и другие его разновидности

Как уже говорилось ранее, Австрия считается очень многокультурной страной, включающей в себя отдельные части и составляющие других государств. В этой стране проживает множество представителей разных национальных групп, людей из других территорий и материков, что делает практически невозможным наличие только одного языка в государстве. Поэтому в Австрии можно заметить не только разные диалекты, но и даже иную, зарубежную речь.

Чаще всего можно встретить представителей венгерской лингвистической группы. Почему? Это объяснимо с исторической точки зрения, так как Австрия и Венгрия долгое время существовали как союзники, а в некоторые периоды даже как единое государство. В одной и в другой стране очень часто можно найти жителей соседнего государства, что становится причиной для существования и распространения немецкого и венгерского на этих территориях.

Около четверти населения Австрии общаются на словенском. Это также стало результатом территориального размещения государств и их тесных взаимоотношений. На улицах Вены и других городов можно услышать польский, чешский и даже цыганский и словацкий. В некоторых отдельных участках страны можно услышать турецкую речь. Все эти языки считаются национальными и очень уважаемы как со стороны правительства, так и с обычного народа.

Подводя итог, национальными языками в Австрии являются:

Стоит ещё упомянуть, что, кроме своего австрийского языка, каждый житель этой страны вполне сносно понимает и говорит на английском. Это становится приятной неожиданностью для любителей путешествий, так как это практически полностью исключает возможность заблудиться в незнакомом государстве. Кроме этого, в Вене почти не существует людей, которые не знают английский.

Достопримечательности

Хофбург 

Хофбург — императорский дворец в Вене. Огромное роскошное здание, которое являлось зимней резиденцией Габсбургов с 13 века. Многочисленные перестройки отразились на его архитектуре, в которой можно найти элементы от готики до модерна. Дворец включает более 2000 комнат и несколько музеев.

Шёнбрунн

Шёнбрунн — летняя резиденция императрицы Марии Терезы. Роскошный дворец 18-го века в стиле барокко с красивым садом. Расположен на окраине Вены и включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Собор св. Стефана

Собор св. Стефана в Вене — один из самых значительных шедевров европейской готики и одно из крупнейших религиозных сооружений в Австрии. Долгое время здание собора с башней было высочайшим сооружением Европы.

Хоэнзальцбург

Хоэнзальцбург — средневековая крепость на горе Фестунгсберг, визитная карточка Зальцбурга. Является крупнейшим сооружением такого типа в Европе, которое сохранилось в оригинальном состоянии.

Старый город в Инсбруке

Старый город в Инсбруке — средневековый исторический центр с уникальной архитектурой, окружённый заснеженными вершинами Альп.

Бенедиктинское аббатство в Мельке

Бенедиктинское аббатство в Мельке — один из самых известных монастырей в мире. Расположен на скале с видом на Дунай. В его стенах хранятся ценные предметы искусства и исторические раритеты.

Хоэнверфен

Хоэнверфен — могучий средневековый замок, расположенный на скалистом выступе над рекой Зальцах. Был основан в 11 веке. Расположен в 40 км от Зальцбурга и открыт для публики.

Хохостервиц

Хохостервиц — средневековый замок к востоку от Сент-Вейта на высокой скале. Считается одним из самых важных памятников эпохи Средневековья в Австрии. Замок упоминается уже с 9 века. За всю свою историю он никогда не был захвачен.

Церковь Мария-Заль

Церковь Мария-Заль — средневековая готическая церковь над Золфельдом, которая является одним из самых популярных мест для паломников. Выделяется башнями-близнецами и прекрасными старыми надгробиями.

Айсризенвельт

Айсризенвельт — крупнейшая в мире сеть ледяных пещер, расположенная в федеральной земле Зальцбург. Одна из самых поразительных природных достопримечательностей Австрии.

Альпийская дорога Гросглоккнер

Альпийская дорога Гросглоккнер — одна из самых великолепных горных дорог в Европе, построенная на месте древнего римского пути. Имеет протяжённость 22 километра и проходит через горы на высоте более 2000 метров. Дорога состоит из длинной череды поворотов, ведущих к вершине туннеля на Хокторе. Этот путь откроет великолепные виды гор и потрясающую панораму самой высокой вершины Австрии — горы Гросглоккнер.

Санкт-Антон-ам-Арльберг

Санкт-Антон-ам-Арльберг — известный горнолыжный курорт, расположенный в Тироле. Это легендарное место для всех любителей горнолыжного спорта.

Экономика: чем живут и как зарабатывают австрийцы

Экономика Австрийской республики очень развита. По уровню ВВП на душу населения (эта цифра показывает, сколько полезного делает среднестатистический житель страны) Австрия находится на 13-м месте (список МВФ по итогам 2018 года).

Россия в этом списке на 48-м месте, при этом в альпийской стране нет ни нефти, ни газа, тут вообще нет ископаемых ресурсов в больших количествах. Австрийцы в первую очередь делают ставку на производительность труда, обдуманность трат и разумный подход к делу.

Австрия является одной из стран-основательниц еврозоны и еще с 2001 года перешла на евро (см. статью Деньги в Австрии).

Большой доход в казну приносит туризм, хотя он и не является основной статьей дохода страны.

В первую очередь тут популярен горнолыжный туризм. В Австрии есть семь круглогодичных курортов для любителей зимнего спорта и бесчисленное количество зимних курортов.

А немцы не были бы немцами, если бы не развивали туристическую отрасль в других направлениях. Вена является одной из культурных столиц Европы, привлекая миллионы путешественников в год (см. статью достопримечательности Австрии). В стране много замков, дворцов и природных достопримечательностей, тут очень популярны экскурсионные туры.

Озера Каринтии дали Австрии славу еще и страны для пляжного отдыха. В горах летом развит парапланеризм.

Альпийская страна является родиной большого количества международных компаний, они и зарабатывают для страны большую часть доходов. Вот некоторые из них:

Raiffeisen (банк), Swarovski (бижутерия), Steyr Mannlicher (инструменты и огнестрельное оружие), Red Bull GmbH (энергетические напитки), Glock Ges.m.b.H (пистолеты), Coffeeshop Company (международная сеть кофеен), Billa (супермаркеты). Все эти компании родом из Австрии.

Языки меньшинств

В Австрии говорят на нескольких языках меньшинств, некоторые из которых имеют официальный статус.

турецкий

турецкий является самым большим языком меньшинства, в ситуации, отражающей ситуацию Германия, на котором говорят 2,3% населения.

Бургенланд хорватский

Бургенланд Хорватский, официальный язык в Бургенланд, говорят 2,5% австрийцев, и Бургенландские хорваты признаны меньшинством и пользуются особыми правами после Австрийский государственный договор (Staatsvertrag) 1955 года.

Венгерский

Области в Каринтии, где на словенском говорят от 5% (голубой) до более 30% (темно-синий) населения.

Хотя сегодня на нем мало говорят, венгерский язык традиционно занимал важное положение в Австрии из-за исторических связей между двумя странами. Сегодня в Бургенланде на венгерском говорят около 1000 человек

Словенский

Словенский является официальным языком в Каринтия. По данным переписи 2001 г. Словенский язык используется 12 686 австрийцами как родной язык, и, как сообщается, на словенском говорят 0,3% австрийцев. Каринтийские словенцы признаны меньшинством и пользуются особыми правами и позитивными действиями в соответствии с Договором об Австрии (Staatsvertrag) 1955 года.

История развития языка

В Центральной Европе располагается небольшая страна – Австрия. Северная часть страны граничит с Чехией и Германией. Восточная граничит со Словакией и Венгрией. Южная граница проходит возле Словении и Италии, а западная — возле Швейцарии и Лихтенштейна. Именно это сказалось на формировании языка. В каждом из австрийцев можно найти отклики германских племён. Например, баварцев, свевов, алеманнов. Хорваты, венгры и словенцы оказали своё влияние как славянская нация.

Сами австрийцы в качестве нации определялись достаточно долго, поэтому бытует мнение, что австрийцы – это те же немцы. Австрийцы достаточно долго хотели войти в состав Германии, так как они очень схожи по культуре и языку.

На протяжении длительного времени в течение нескольких веков Австрия входила в состав королевств и княжеств. Но когда государство стало самостоятельным, то оно, напротив, стало присоединять к себе другие территории. Многовековая история говорит о том, что около 40 этнических групп проживало на территории Австрии. Современная культура и язык сформировались под воздействием этих групп.

Семь отличий австрийского от немецкого

В официальном австрийском лексика, грамматика и фонетика отличаются от классического немецкого. В XIX веке немецкий унифицировали и издали «Полный орфографический словарь немецкого языка» под редакцией Дудена. Правила не распространили на австрийский, поэтому он не утратил оригинального колорита.

  1. Разговорные наречия в стране и официальный австрийский больше схожи с баварским диалектом Германии и швейцарским, чем с классическим Hochdeutsch. При этом каждый региональный говор – фактически другой язык на основе немецкого.
  2. В местной речи распространены австрицизмы – языковые нормы, действующие только в национальном варианте. На их формирование повлияли как Hochdeutsch, так и баварский варианты.
  3. Национальное произношение мягче и мелодичнее. Причина – суффикс –l. С ним строгие Sack
    (сумка) и Packung
    (пакет) становятся певучими Sackerl
    и В большинстве регионов «а» округляют и произносят как «о».
  4. В национальном варианте нет аспирации (придыхания) начальных букв p-, t-, k-. Отличается и произношение дифтонгов (двух гласных, стоящих в слове подряд).
  5. Морфологических различий между языками до двух тысяч. В грамматике не совпадают роды существительных: die Ausschank – der Ausschank, das Cola – die Cola, der Spray – das Spray, der Butter – die Butter и др. Различия есть в формировании множественного числа (die Erlasse — die Erlässe) и сравнительных степеней для прилагательных (Dunkler — Dünkler).
  6. В национальной лексике Австрии больше заимствований из славянских языков, французского и итальянского. К примеру, местные скажут Schale вместо Tasse (чашка).
  7. В Австрии уместно обращаться к друг другу пространно: «Guten Abend, gnädige Frau
    » («Доброе утро, милостивая госпожа»), «Grüß Gott, Herr Ingenieur
    » («Здравствуйте, господин доктор»). В Германии, наоборот, приняты строгие и формальные фразы: «Guten Morgen
    » («Доброе утро»), «Guten Tag, Herr Jensen
    » («Добрый день, господин Дженсен»). Обращаются официально, по фамилии.

Австро-баварский

Основным родным языком Австрии за пределами Форарльберга является австро-баварский язык, на котором говорят на многих региональных диалектах. Северо-восточные части Австрии (со столицей Веной ) говорят на центральных австро-баварских диалектах, а южные части — на южных австро-баварских диалектах. Австро-баварский язык сильно отличается от стандартного немецкого языка, из-за чего говорящим по-немецки из разных регионов очень сложно понять коренное население. В австро-баварском языке нет официальной орфографии, но есть литературные усилия ( de: Dialektliteratur ), особенно в стихах, чтобы изобразить звук произношения в правописании. Другие слова можно услышать только во время посещения определенных регионов Австрии и Баварии, которые редко используются в стандартном немецком языке, включая «Griaß God» (буквально: «привет бог» = да приветствует вас Бог) и «Servus / Servas» (at ваше служение) как приветственные фразы или обозначаются как строго диалектные, например «Pfiat di / Pfiat eich (euch)» (буквально: «смотри на тебя » = да хранит тебя Бог) со значением «до свидания» .

История

Народы и языки Австро-Венгрии (1910)

Первые исследования различий между языками Священной Римской империи и Австрии принадлежат Иоганну Зигмунду Поповичу, лингвисту словенского происхождения. Ещё в XVIII веке он обнаружил различия письменного и устного языка современной Австрии. После его смерти в 1774 году его работы перешли в архивы, которыми пользовались при составлении Австрийского словаря.

Считается, что некоторый вклад в развитие языка внёс юрист Йозеф Зонненфельс, который использовал австрицизмы в своих трудах, тем самым позволив ему укрепиться в сфере государственного управления и права. Слова и многочисленные особенности в произношении имеют причиной влияние местных диалектов, на которых основывается вариант, а также языка, распространённого при Габсбургах (множество юридических и административных понятий восходят к государственному языку империи Габсбургов).

Развитие языка продолжалось и после 1804 года, когда была создана Австрийская империя, и после 1867 года с установлением двуединой монархии Австро-Венгрии. Начиная с этой даты в австрийский вариант проникают многочисленные заимствования из соседних языков: итальянского, хорватского, чешского, сербского, словенского, венгерского и других. Попытки нормирования правописания на основе верхненемецкого языка, предпринятые во время первой () и второй () орфографических конференций потерпели неудачу. Вместо этого в 1879 году привычные письменные и устные в Австрии обороты кодифицируются в единый список.

В 1920 году с принятием Конституции Австрии немецкий язык стал официальным государственным языком наряду с языками меньшинств, однако в Конституции не указывается, что немецкий язык Австрии представлен самостоятельным вариантом:

Artikel 8 B-VG

(1) Die deutsche Sprache ist, unbeschadet der den sprachlichen Minderheiten bundesgesetzlich eingeräumten Rechte, die Staatssprache der Republik.

(2) Die Republik (Bund, Länder und Gemeinden) bekennt sich zu ihrer gewachsenen sprachlichen und kulturellen Vielfalt, die in den autochthonen Volksgruppen zum Ausdruck kommt. Sprache und Kultur, Bestand und Erhaltung dieser Volksgruppen sind zu achten, zu sichern und zu fördern.

Язык в Вене

Венцы, также как и другие жители Австрии, говорят на немецком языке. Именно венский диалект считается основой немецкого языка, используемого в Австрии, и оказывает значительное влияние на все остальные диалекты. Его отличие от остальных диалектов заключается в большей мелодичности и меньшем использовании носовых звуков.

Что касается английского языка, то большинство молодых жителей Вены, а также значительная часть венцев среднего поколения, владеют им в той или иной степени. Люди же старшего поколения понимают английский язык не так часто. В отелях, ресторанах и прочих общественных местах персонал практически всегда понимает английскую речь. Однако опытные путешественники все же советуют взять с собой русско-немецкий разговорник или выучить необходимые фразы на немецком.

Сами венцы — очень общительные и гостеприимные люди, но при этом очень уважают и ценят личное пространство. Здесь не принято подходить к человеку ближе, чем на расстояние вытянутой руки и уж тем более обниматься и целоваться при встрече — конечно, если речь не идет о близких знакомых. При встрече друг с другом венцы говорят «Gruss Gott» или «Gruss dish», те же самые слова произносятся и при заходе в ресторан, кафе или другое общественное заведение. Обращаясь к незнакомому человеку используют такие слова, как «frau», если речь идет о женщине, и «herr», если разговор ведется с мужчиной. Если же фамилия собеседника известна, добавляют и ее. А вот называть человека по имени принято только в случае довольно близкого знакомства. Во время разговора не принято отводить глаза от собеседника, поскольку это может быть расценено как оскорбление. При расставании или выходе из магазина или ресторана обязательно нужно попрощаться — стандартное «Auf Wiedersehen» будет вполне уместным.

Приходя в гости к жителям Вены, принято преподносить хозяйке дома букет цветов — при этом не стоит смущаться того, что в магазине продают их только в четном количестве. Как правило, заходя в дом обувь снимать не принято, однако здесь все зависит от желания хозяина дома. Что же касается беседы, то разговоры о личной жизни и доходах здесь не приняты. Однако если хозяева дома все же затронули подобные темы в разговоре, уходить от них не стоит. А вот разговоров о Второй мировой войне и политике стоит избегать в любом случае. Кроме того, ни в коем случае нельзя называть австрийцев немцами, поскольку это воспринимается как оскорбление. И ни в коем случае не стоит опаздывать ни на деловую, ни на дружескую встречу — в Вене, как и в Австрии в целом, это расценивается как неуважение.

Венгерский, словенский, хорватский, чешский, словацкий, цыганский, турецкий — признанные языки национальных меньшинств. Но официальный язык Австрии — немецкий. Стандартный вариант Hochdeutsch или Standarddeutsch используется бизнесом и властью, его учат в школе. Разговорный Österreichisches Deutsch отличается мягким произношением и большим количеством идиоматических оборотов.

Сложности овладения диалектом

Австрийский для иностранцев – это отдельный язык, менее различимый на слух, чем классический немецкий. В одних он, наравне с китайским, вселяет ужас, других заставляет постепенно привыкать и разбираться. Кроме того, литературную речь тут постоянно пополняют из венского и региональных наречий.

Тому, кто изучает Österreichisches Deutsch, он не покажется сложнее классического. Тем же, кто уже владеет Hochdeutsch с правильными артиклями и окончаниями, для чистого произношения потребуется заново выучить звучание половины звуков.

Больше всего сложностей возникнет с поговорками и устоявшимися выражениями. Поэтому, в идеале, для свободного овладения австрийским нужно погрузиться в языковую среду:

  • поселиться в коренной семье;
  • пойти на языковые курсы;
  • устроиться на работу;
  • чаще общаться с местными.

У человека, работающего в коллективе, где говорят на наречии, со временем базовый «корректный» Hochdeutsch мутирует. Подсознательно он скопирует выражения и интонацию окружающих. Главные помощники в таком деле – твердые знания грамматики и правописания стандартного немецкого.

В Венском университете учат безупречному немецкому

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector