Языки бельгии

Языки Бельгии. Существует ли бельгийский язык?

У многих абитуриентов возникает вопрос, какими еще языками пользуются жители Бельгии. Достаточно ли для обучения в этой стране знать лишь бельгийский язык? На самом деле в любом образовательном учреждении этой страны обучение ведется на английском, французском и фламандском. Образовательные учреждения в Бельгии в течение долгого времени колебались, не зная, какой стандарт образования предпочесть.

В результате в тех округах, где преобладает франкоязычное население, пальма первенства была передана французской системе. Там же, где чаще используется фламандский язык — нидерландской. На самом деле местное население не использует бельгийский язык. Существует ли он на самом деле? Ответ будет отрицательным. Здесь общаются на английском, немецком, французском и голландском. Также в ходу валлонский язык и брюссельское наречие фламандского.

Достопримечательности

Гроте Маркт 

Гроте Маркт — это бьющееся сердце Лира со времён получения им городских прав в 1212 году. Площадь имеет треугольную форму, что указывает на её франкское происхождение. В 1914 году 3/4 исторических зданий Гроте Маркт были разрушены. Архитектура площади была восстановлена вскоре после Первой мировой войны.

Ратуша с колокольней

Ратуша — архитектурная доминанта Гроте Маркт. Первоначально это здание использовалось как швейная мастерская. В 15 веке швейное производство было перенесено в Vleeshuis (зал мясников). В 1740 году ратуша была перестроена в стиле брабантского рококо. Самой примечательной особенностью здания является великолепная готическая колокольня, построенная в 1369 году. Колокольня является символом свободы и независимости Лира. В 1999 году она была включена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Башня Циммера

Башня Циммера — средневековая башня с великолепными астрономическими часами. Это сооружение было построено не позднее 1425 года и являлось частью городских укреплений. В 1930 году астроном и часовщик Луи Циммер установил на фасаде башни часы, которые состоят из 12 часовых механизмов, окружающих центральный большой циферблат. Эти часы показывали время на всех континентах, фазы лун, времена приливов и многие другие периодические явления.

Церковь Святого Гуммара

Церковь Святого Гуммара — великолепный собор в стиле брабантской готики. Строительство текущего здания началось в 1378 году и заняло около двух столетий. Поэтому церковь имеет переплетение архитектуры готики, барокко и рококо. Самой интересной архитектурной особенностью собора является башня высотой 83 метра. Церковная башня строилась на протяжении четырёх веков. Нижняя её часть — это готика, чуть выше — поздняя готика, верхняя часть — позднее барокко, а крыша — архитектура рококо. На вершине башни установлен уникальный карильон. Чтобы подняться наверх нужно преодолеть 296 ступеней.

Бегинаж

Бегинаж — община-поселение ордена бегинок, основанная в Лире в 13 веке. Представляет собой своеобразный «город в городе». Бегинаж включает 11 аллей, более 150 домов, церковь Святой Маргариты 17-го века и бывший женский монастырь. Вход в этот квартал подчёркивают монументальные ворота из голубого камня, построенные в конце 17 века. Слева от ворот расположена средневековая статуя Богоматери. Бегинаж включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Часовня Святого Петра

Часовня Святого Петра является единственным романским зданием в Лире и, возможно, также самым старым. Первоначальная часовня, построенная в 1225 году, заменила деревянное религиозное здание, основанное святым Гуммаром в 8-м веке. После завершения строительства собора, расположенного напротив, большая часть часовни была снесена. К сожалению, это сооружение сгорело во время Первой мировой войны и было восстановлено ​​в 1922 году.

Церковь Святого Иакова

Часовня Святого Иакова датируется 14 веком, но на протяжении своей долгой истории неоднократно перестраивалась и реставрировалась. В 17 веке она использовалась как приходская церковь для испанских войск, которые были размещены в Лире. Отсюда и название — «Испанская часовня».

Рыбный рынок

Рыбный рынок — важная историческая площадь в Лире. Здесь можно увидеть старый водяной насос 1835 года и башню пекарней 1393 года (Bakkerstoren), в которой вплоть до 16 века располагалась тюрьма.

Зал мясников

Зал мясников (Vleeshuis) — историческое здание 1418 года, которое в настоящее время имеет неоготическую архитектуру. На протяжении истории здесь располагались: ратуша, суд, тюрьма.

Назаретское аббатство

Назаретское аббатство — средневековый монастырь, основанный в 1236 году и разрушенный в 1797 году во время Французской революции. Остались нетронутыми только входные ворота.

Ворота заключённых

Ворота заключённых были построены в 1375 году как часть первой городской стены. Это единственные сохранившиеся ворота средневекового Лира. С 16 века до 1930 года они использовались в качестве тюрьмы. Имеют готическую структуру с элементами классицизма.

Дом Фортуны

Дом Фортуны — историческое здание 17 века на берегу реки Нете. Использовалось как зерновой склад, затем как угольный склад и столярная мастерская.

Богадельни

Возникновение различных языковых групп в Бельгии с точки зрения истории

Чтобы понять как возникли различные языковые группы в Бельгии, нужно вспомнить, что пока в Средние века Франция сражалась с Англией, в Европе хозяйничала Испания. Хищные испанские завоеватели хозяйничали не только в Новом Свете, они вполне успешно действовали на Севере Европы. В результате под властью Мадридского двора оказались и Голландские штаты, в состав которых входила и нынешняя Бельгия. Часть этнических французов оказалась вне метрополии. Война за Испанское наследство привела к обретению Голландией независимости. Революция 1830 года привела к отколу от Амстердама недовольной части страны, причём произошло это не по национальному признаку, а именно по факту недовольства центром.

Образовалось королевство Бельгия, причём состоящая из Северной Фламандской части с голландским языком общения и южной Валлонской, говорившей на французском языке.

Фактически страна оказалась на линии раздела между романской и германской языковыми группами.

Участие в Первой мировой войне страны в составе Антанты привело к небольшому, но чрезвычайно важному в экономическом плане, территориальному приращению в районе Льежа. Это привело к появлению в Бельгии весьма компактного немецкоязычного региона

Язык в Бельгии

Однозначного ответа на вопрос о том, какой язык в Бельгии основной, быть не может. В стране есть три сообщества: фламандское, французское и немецкое. Соответственно официальный язык в Бельгии — это и французский, и нидерландский, и немецкий. Жители провинций, относящихся к соответствующему сообществу, говорят на одном из них. В прошлом государственный язык Бельгии был французский. Но уже в начале XX века после окончания Первой мировой войны фламандцы, проживающие на территории страны, начали движение за уравнение в правах.

К 60-м годам прошлого века главный язык Бельгии был уже не французский. В 1967 году конституция страны была переведена на нидерландский. С тех пор это язык Бельгии имеет равные права с французским. Что касается немецкого, то он представлен лишь в провинции Льеж. Но, тем не менее, это язык Бельгии также представлен на государственно уровне. Поэтому можно говорить, что сегодня в стране мирно сосуществует три народа, говорящих на разных языках.

Официальный алфавит Бельгии повторяет нидерландский, который состоит из 26 букв и основан на латинице.

Пожалуй, для многих туристов одним из важнейших будет вопрос, какой государственный язык в Бельгии.

Несмотря на небольшую территорию, в этом Королевстве 3 официальных государственных языка. Кроме того, коренное использует большое количество других языков и диалектов.

. Ее история неотделима от истории Европы в целом. С давних пор эту территорию населяли люди — носители различных языков и культурных традиций. Их потомки до сих пор живут здесь. Они стараются сохранять древнее наследие.

Язык для любой нации является средством общения и не только. Это символ самоопределения. В Бельгии много различных сообществ. Гости, приезжающие сюда в наше время, чаще всего на улицах слышат французскую речь
. Вторым государственным языком является нидерландский. Кроме того, многие здесь разговаривают по-немецки и по-английски.

Для удобства все вывески, указатели и путеводители пишутся сразу на двух или нескольких языках. Поэтому заблудиться здесь не получится. Но при общении с местным населением могут возникнуть проблемы. Иногда хорошо слышно, что человек говорит, например, по-английски, но разобрать что-то можно с трудом. Причина в своеобразном произношении, которое характерно для того или иного диалекта.

Официальные языки

Легальное положение

В Конституция Бельгии гарантирует, начиная с независимости страны, свободу языка в частной сфере. В статье 30 указывается, что «использование языков, на которых говорят в Бельгии, необязательно; только закон может принимать решения по этому вопросу и только в отношении действий государственных властей и юридических вопросов». Для этих государственных органов существует обширная языковое законодательство что касается голландского, французского и немецкого языков, хотя Конституция Бельгии прямо не упоминается, какие языки имеют официальный статус. Статья 4 делит страну на языковые области, которые составляют основу федеральное устройство: «В Бельгии четыре лингвистических области: франкоязычная, голландскоязычная, двуязычная столица Брюсселя и немецкоязычная область».

До того, как в конце 20-го века были постепенно введены федеральная структура и языковое законодательство, французский язык был, как правило, единственным языком, используемым государственными органами. Например, голландская версия Конституции имеет равный статус с оригинальной французской только с 1967 года, а немецкая версия — с 1991 года.

Дорожный знак на французском и голландском языках (сверху вниз) в Брюсселе.

Жителей Бельгия, примерно 59% принадлежат фламандскому сообществу, 40% — Французское сообществои 1% для немецкоязычного сообщества. Эти цифры, относящиеся к официальным бельгийским языкам, включают неизвестное количество иммигрантов и их детей, которые могут говорить на иностранном языке в качестве основного, и бельгийских региональных мигрантов, которые, вероятно, в значительной степени уравновешивают друг друга для носителей французского и голландского языков. Большое франкоговорящее население живет вокруг Брюсселя, во Фландрии и по географии считается частью Фламандского сообщества. Хотя стандартная форма голландского языка, используемая в Бельгии, почти идентична той, на которой говорят в Нидерландах, и на различных диалектах через границу, ее часто в просторечии называют «Фламандский».

нидерландский язык

Голландский — самый распространенный основной язык Бельгии и официальный язык страны. Фламандское сообщество и Фламандский регион (объединено с Фландрия). Наряду с французским, это официальный язык Брюссель-столичный регион. Основные голландские диалекты, на которых говорят в Бельгии: Брабантский, Западно-фламандский, Восточно-фламандский, и Лимбургский. На всех этих языках также говорят через границу в Нидерландах, а также на западно-фламандском языке. Французская Фландрия. Как и в английском, фламандские диалекты заимствовали больше французской и другой романской лексики в результате взаимного культурного обмена на протяжении всей истории по сравнению с другими голландскими диалектами. Как таковые, они не всегда легко понятны для говорящих на голландском языке за пределами Фландрии. Слова, которые являются уникальными для бельгийского голландского языка, называются бельгизмы (как и слова, используемые в основном в Бельгийский французский). Оригинал Брабантский диалект из Брюссель на него очень сильно повлиял французский язык. В настоящее время на нем говорит меньшинство в столичном регионе, поскольку основной язык большинства жителей изменился во время Францификация Брюсселя.

Французский

Вторым по распространенности основным (бельгийским) языком, на котором родным языком пользуется примерно треть населения, является французский. Это официальный язык Французское сообщество (который, как и фламандское сообщество, является политическим образованием), доминирующим языком в Валлония (имея также небольшой Немецкоязычное сообщество), так же хорошо как Брюссель-столичный регион. Почти все жители столичного региона говорят на французском либо как на основном языке (50%), либо как на родном. лингва франка (45%). Многие фламандцы также говорят на французском как на втором языке. Бельгийский французский во многих отношениях идентичен стандартному парижскому французскому языку, но отличается в некоторых аспектах словарного запаса, произношения и семантики.

Немецкий

Немецкий язык наименее распространен официальный язык в Бельгии, на родном языке говорит менее 1% населения. В Немецкоязычное сообщество Бельгии насчитывает 77000 человек, проживающих в районе Бельгии, который был передан бывшим Германская Империя как часть Версальский договор, который заключил Первая Мировая Война. В 1940 г. нацистская Германия повторно аннексировал регион после вторжения в Бельгию во время Вторая Мировая Война; после войны был возвращен Бельгии.

Историческая эволюция

Когда в 1830 году Бельгия провозгласила независимость, ни французский, ни стандартный голландский язык не были языком большинства населения. Повсюду люди тогда говорили в основном на региональных языках, и страна служила лингвистическим перекрестком. На севере это был нижний франкский язык  : западный фламандский , восточная Фландрия , Брабант и Лимбург . На юге они были языками ойльского  : валлонский (очень большинство), пикардский (в западном Эно ), Лотарингия Гомэ и Шампань Сугнисен . Наконец, к юго-востоку определяется среднефранкская зона (по соглашению называемая немецкой), включающая с севера на юг Рено-Мосан Франсик ( нл  : Платдиетс ) и Рипуарий Франсик (кантон Эйпен), а также Francique Мозельвейн (кантон Сен-Вит) и люксембургский ( Arlon ). С другой стороны, как на севере, так и на юге страны буржуазия получила франкистию.

Постепенно все эти эндогенные языки отступили в пользу французского сначала на юге страны, а затем в Брюсселе, но голландского на севере. Постепенно мы начали применять название Фландрию для всех голландских провинций и имя Валлонии всех франкоязычных провинций (хотя слово Валлония было длинное чувство Родителя: и Валлонии Брабант был назван в качестве таковых в XVI — го века). Однако эндогенные языки остались более живыми в голландскоязычной части страны.

Мы можем быть удивлены, увидев здесь немецкий язык. Когда в 1919 году был подписан Версальский договор , Бельгия действительно аннексировала территории, ранее принадлежавшие Пруссии , включая Мальмедианскую Валлонию (которая боролась против ее ассимиляции Германии), названную в честь небольшого городка Мальмеди . Однако аннексия также включала два города Эйпен и Сен-Вит, которые принадлежали не валлонскому или французскому языку, как Мальмеди, а немецкому языку (или, скорее, среднему франкскому языку).

Францизация Брюсселя

В XIX — го и XX — го  века , Брюссель превратился из города почти полностью голландский в двуязычной или многоязычной, с французского на языке большинства и лингва . Хотя исторически Брюссель был городом, жители которого говорил Брабант — краеведческий обычно называют фламандским — ситуация Брюсселя языка изменилась коренным образом в течение XIX — го и XX — го  века. Наряду с французской и валлонской иммиграцией , это развитие французского языка можно объяснить, прежде всего, лингвистической конверсией голландскоязычного населения на протяжении поколений

Причиной этого было недостаточное внимание к голландскому языку как культурному языку в бельгийском обществе, усиленное привлекательностью, которую французский представлял в то время как язык высокой культуры и международных обменов.

Эта трансформация началась постепенно XVIII — го  века , но в полной степени , когда Бельгия стала независимой и Брюссель разливалась за его стенами. Фактическое массовая галлизация городское население делает это началось во второй половине XIX — го  века . С 1880 года произошел настоящий взрыв двуязычия в ущерб говорящим на голландском только на одном языке. Голландский больше не передавался следующему поколению, что привело к значительному увеличению числа франкоговорящих, говорящих на одном языке после 1910 года. С 1960-х годов, после установления языковой границы и социально-экономического бума — экономического во Фламандском регионе , галлизация голландских спикеров стагнирует.

Во второй половине XX — го  века , Брюссель становится все более городом международной торговли, что способствовало притоку иммигрантов , которые одобрили увеличение использования французского языка, а также появление других языков за счет голландцев. В то же время в результате урбанизации дополнительное число муниципалитетов на периферии Брюсселя, ранее говорящих по-голландски, стало преимущественно франкоговорящим. Это явление, известное во Фландрии как «масляное пятно», вместе с вопросом о статусе Брюсселя составляет один из главных спорных вопросов бельгийской политики .

Языки Бельгии. Существует ли бельгийский язык?

У многих абитуриентов возникает вопрос, какими еще языками пользуются жители Бельгии. Достаточно ли для обучения в этой стране знать лишь бельгийский язык? На самом деле в любом образовательном учреждении этой страны обучение ведется на английском, французском и фламандском. Образовательные учреждения в Бельгии в течение долгого времени колебались, не зная, какой стандарт образования предпочесть.

В результате в тех округах, где преобладает франкоязычное население, пальма первенства была передана французской системе. Там же, где чаще используется фламандский язык — нидерландской. На самом деле местное население не использует бельгийский язык. Существует ли он на самом деле? Ответ будет отрицательным. Здесь общаются на английском, немецком, французском и голландском. Также в ходу валлонский язык и брюссельское наречие фламандского.

Французский язык в Бельгии

Французский оставался единственным официальным языком в Бельгии до конца 18-го века. Сейчас на нём говорят 4,2 миллиона бельгийцев, а французское языковое сообщество занимает большую часть страны. Оно занимает почти всю Валлонию
за исключением нескольких восточных немецкоговорящих кантонов и Брюссельского столичного региона.

На французском говорят более 90% населения Брюсселя. Впрочем, о языковой ситуации в столице страны речь пойдёт далее.

На французском в стране говорили ещё в Средневековье, но окончательно он утвердился после того, как на территории современной Бельгии была установлена власть Наполеона Бонапарта. Жители романских регионов быстро усваивали особенности литературного французского, но не забыли окончательно и свои родные диалекты.

На стыке этих двух языковых сред
и образовался бельгийский французский. Он отличается от классического варианта немалым количеством архаизмов (в частности, старыми формами числительных), заимствований из немецкого, а также существенной разницей в произношении многих слов.

Коренные французы не воспринимают бельгийский вариант языка всерьёз. Шутят, что когда бельгийцы говорят, парижане улыбаются.

Развитие после обретения независимости

Достаточно интенсивно формировалась экономика будущей федерации в XIX столетии. Территория, где находится Бельгия, стала первой в континентальной Европе, на которой была сооружена железная дорога. Ж/д полотно связало Брюссель и Мехелен. В конце XIX века Бельгия стала колониальной страной. В ее владении с 1885-го по 1908-й была страна Конго, которая сейчас является демократической республикой. Активная эксплуатация колонии представляла собой один из существенных источников развития промышленности и пополнения капиталов Бельгии. Во время Первой Мировой (ее называют «Великой войной») будущая федерация пострадала очень сильно. В одном из городов (Ипре) был даже применен отравляющий газ.

В 1925 году, в связи с заключением соглашения между Нидерландами и Бельгией, последняя потеряла свой нейтралитет. Кроме того, был демилитаризован порт Антверпен. Во время Второй Мировой Бельгия была захвачена немцами, а король Леопольд III был депортирован в Германию. После освобождения территории было сформировано новое правительство. Главой государства при этом являлся король. В 2013 году, двадцать первого июля, произошла коронация Филиппа I. С момента своего образования Бельгия является конституционной монархией, а с 1980 года — еще и федеративной страной.

Проблема выбора государственных языков в независимой Бельгии

Со времён раннего Средневековья и до 1830 года Бельгия была частью крупных европейских держав: герцогства Бургундского, Испании, Священной Римской империи, Нидерландов.

В результате бельгийской революции 1830 года государство стало независимым. Единственным государственным языком в Бельгии стал французский. XIX век в Бельгии стал периодом подъёма валлонской культуры. Фламандцы, несмотря на то, что в количественном соотношении их было больше, жили в своей стране на правах национального меньшинства. Почти сто лет они упорно боролись за уравнивание французского и фламандского языков. И только в 1930-х годах фламандский язык в Бельгии получил статус государственного. На нём стали вести судебные процессы и преподавать. Появилось большое количество прессы, издававшейся на фламандском языке.

В этот же период фламандская интеллигенция, проживавшая в Бельгии, трудилась над очищением фламандского языка от галлицизмов и осколков отдельных диалектов, а также над созданием единой грамматической системы. В итоге, фламандский литературный язык приблизился к нидерландскому. В 1973 году фламандский язык в Бельгии стал официально называться нидерландским.

В середине ХХ века в состав бельгийского общества также влилось большое количество немецкоговорящих граждан. В конце XVIII века небольшая область на востоке Бельгии была включена в состав Франции, а после Наполеоновских войн этот район стал частью Пруссии. По итогам Первой Мировой войны Германия вернула спорный участок Бельгии, к тому моменту на этих землях уже проживало немало коренных немцев. В ходе Второй Мировой войны восточные области Бельгии снова на время стали немецкими. Однако в 1956 году в ходе решения вопроса о послевоенных границах Бельгия снова получила свои исконные территории. Какое-то время бельгийское правительство пыталось искоренить в этом районе германскую культуру. Но в 1960 году вышло решение о разделении страны на три области по языковому принципу. Каждая из народностей могла автономно управлять своим регионом и развивать национальную культуру.

Между собой жители Бельгии часто общаются на причудливой смеси нидерландского и французского с примесью отдельных английских слов.

Бельгия не относится к странам, на территории которых проживает только один народ. Наоборот, это мультинациональное государство, в разных уголках которого говорят на нескольких языках. Неудивительно, что мононациональная культура на территории этой страны не могла сложиться в принципе — следовательно, единый бельгийский язык тоже не мог бы существовать.

Это обусловлено двумя факторами:

  • территорию Бельгии издавна населяли представители разных народов. Разумеется, они пожелали сохранить свои традиции и культуру, а неотъемлемой частью последней является язык;
  • государство находится на пересечении торговых путей между Германией, Францией, Англией и Нидерландами. Стоит также отметить, что для Фландрии, северного региона страны, торговля с другими землями всегда была одним из основных источников дохода.

Только государственных языков в Бельгии три:

  • французский;
  • нидерландский;
  • немецкий.

Кроме того, бельгийцы разговаривают на огромном количестве других языков и диалектов
.

Языковое многообразие в стране было узаконено в 1960 году, когда Бельгия была разделена по этому принципу на три территориальных сообщества: французское, немецкоязычное и фламандское. Далее поговорим о государственных языках Бельгии и о том, на каких землях в наибольшей степени распространён каждый из них.

Немецкий — наименее распространённый язык из государственных в этой стране. На нём говорят лишь около 71 тысячи человек, проживающих на территории провинции Льеж (население всей страны, если верить Википедии, составляет около 11,3 миллионов человек). Если быть точным, немецкоязычное сообщество проживает в девяти провинциях на востоке страны. Его столица — Эйпен.

На этих землях сложилась такая языковая ситуация
, поскольку на протяжении 105 лет они входили в состав Пруссии, а в годы Первой и Второй мировой войн были захвачены Германией. Вместе с тем стоит отметить, что во время Второй мировой жители восточных бельгийских земель встречали немецких солдат как освободителей.

На официальном уровне в немецкоговорящем сообществе допускается использование французского, но в целом на его территории почти все говорят на немецком — и это даже при том, что довольно долго власти страны проводили дегерманизацию этих земель.

На территории немецкоговорящего сообщества нет ни одного университета. Следовательно, желающим получить высшее образование в вузе приходится отправляться в другие регионы Бельгии или другие государства, входящие в состав .

Русско-нидерландский разговорник

Общие фразы

Да

ja

Я

Нет

Nee

Неэ

Спасибо

Dank u

Данк у

Пожалуйста

Niets te danken

Ниетс тэ данкен

Извините

Excuseert u mij

Экскюсеэрт у мий

Здравствуйте

Goede dag, hallo

Гоэдэ даг, халло

До свидания

Tot ziens

Тот зиенс

Я не понимаю

Ik begrijp u niet

Ик бегрейп ю нит

Как Вас зовут?

Hoe heet je?

Хоэ хеэт йе?

Как дела?

Hoe gaat het ermee?

Ху гат хет эрме?

Хорошо

Goed

Гоед

Где здесь туалет?

Waar is het toilet?

Ваар ис хэт тоилэт?

Сколько стоит?

Wat kost

Ват кост

Один билет до…

Een kaartje naar…

Эн картье нар…

Который час?

Hoe laat is het?

Ху лат ис хет?

Не курить

Roken

Рокен

ВХОД

ENTRANCE

Энтренс

ВЫХОД

INTREKKING

Интрекинг

Вы говорите по-английски?

Spreekt u Engels

Спреэхт у энглэс

Где находится?

Waar is?

Ваар ис?

Гостиница

Мне нужно заказать номер

Ik moet de reserve

Ик мое де ресерве

Чаевые

Tips

Типс

Я хочу оплатить счет

Alstublieft

Алстюблифт

Паспорт

Paspoort

Паспурт

Комната, номер

Kamer

Камер

Магазин (покупки)

Наличными

Сash

Кэш

Карточкой

Сreditcard

Кредиткард

Упаковать

Pack

Пак

Без сдачи

Geen datum

Гин батум

Открыто

Open

Опэн

Закрыто

Gesloten

Гэслотэн

Скидка

Korting

Кортинг

Очень дорого

Erg duur

Ерг дур

Дешево

Goedkoop

Гоедкуп

Транспорт

Автобус

Bus

Бас

Троллейбус

Trolleybus

Tролебус

Машина

Auto

Ауто

Такси

Taxi

Тэкси

Остановка

Parkeren

Перкерен

Пожалуйста, сделайте остановку

Stopt u met

Стопт у мен

Отправление

Vertrek

Вертрек

Поезд

Trein

Трэйн

Самолет

Vliegtuig

Влиэгтуг

Аэропорт

Vliegveld

Влиэгвэлд

Экстренные случаи

Пожарная служба

Brandweer

Бренвир

Полиция

Politiebureau

Политиэбюреау

Скорая помощь

Ambulance

Ембуленс

Больница

Ziekenhuis

Зиекенхуйс

Аптека

Apotheek

Апотэк

Доктор

Arts

Артс

Ресторан

Я хочу заказать столик

Ik wil een tafel reserveren

Ик вил ин тафел ресёрверен

Чек пожалуйста

Controleer

Контроллер

Немецкая группа в Бельгии

Это самое маленькое языковое сообщество в Бельгии. Его численность — чуть более семидесяти тысяч человек. Все немецкоязычное население расположено в восточной части Бельгии и граничит с Германией и государством Люксембург. Столица немецкоязычного сообщества — город Эйпен.

Раньше Восточные Кантоны, где сейчас проживают бельгийские немцы, принадлежали Пруссии. После Первой мировой войны немцы передали эти поселения Бельгии в качестве компенсации. Но во Вторую мировую войну Германия вновь захватила Восточняе Кантоны Бельгии и присоединила их к Третьему рейху. После окончания войны земли вернули обратно Бельгии. Надо заметить, что большая часть населения Кантонов считает себя немцами и принадлежность к Бельгии ее совсем не радует.

Немецкое сообщество также имеет свой Парламент, но его сфера деятельности не настолько широка, как у фламандцев и валлонцев. Полномочия Парламента распространяются на образование, здравоохранение, культуру, молодежную политику, а также некоторые социальные вопросы.

За многовековую историю государства его границы неоднократно менялись, а состав населения с каждым разом становился все более разнообразным.

Панорамный вид на канал в городе Брюгге

Значимую роль в его формировании сыграли географические соседи, переселение которых не только способствовало распространению культуры, но и привело к смешению нескольких речевых диалектов. В результате этого язык в Бельгии приобрел собственный колорит и индивидуальность.

Бельгия является небольшим государством в центре Европы с населением в 11 млн человек. Несмотря на небольшую площадь и относительно небольшое количество жителей единого языка в стране нет, а общество использует для коммуникации диалекты и наречия стран-соседок. Наибольшее распространение на территории Бельгии получили следующие языки и их ответвления:

  • французский;
  • голландский;
  • немецкий.

Каждый из них является официальным, что подтверждено соответствующими законодательными актами. Бельгия, как и большинство стран Европы, имеет многонациональный состав. Однако большую часть ее населения формируют лишь 2 этнические группы — валлоны и фламандцы. Первые из них являются прямыми потомками галлов и составляют Французское сообщество, а вторые имеют голландские корни и относятся к Фламандской группе.

Изначально статус официального в Бельгии носил лишь один язык — французский, хотя большую часть населения составляли фламандцы. Изначально все законодательные акты, официальные документы, программы обучения и средства массовой информации составлялись на национальном языке. Однако в 1873 году благодаря активности фламандских этнических сообществ официальный статус национального бельгийского приобрел голландский язык. Несмотря на это, он еще долго находился в тени и только после 1963 года вышел на один уровень с французским. Именно в этот период правительство законодательно утвердило использование двух языков для составления официальных бумаг и проведения мероприятий.

Выводы

После прочтения этой статьи
уже не возникнет вопрос о том, на каких языках говорят в Бельгии. Государственными в этой стране считаются французский, нидерландский и немецкий языки, причём в наибольшей степени распространены первые два.

Изначально единственным национальным языком страны был французский, но в середине 20-го века ситуация изменилась. Вся территория Бельгии была разделена на сообщества носителей определённого языка.

В Брюсселе сложилась особая языковая ситуация
: абсолютное большинство жителей города говорит на французском, но нидерландский везде используется наряду с ним. Многие франкофоны отлично говорят на литературном нидерландском.

Приезжие могут свободно общаться с местными жителями на английском: бельгийцы учат его с детства. На этом языке также ведётся преподавание во всех учебных заведениях.

Обычно язык — главная проблема для гостей любой страны, а в Бельгии язык приобретает особое значение, посколь­ку является символом самоопределения разных сообществ.Приезжающие в Бельгию иностранцы гораздо чаще знают французский, чем нидерландский; некоторые из гостей, путешествующие по Фландрии, предполагают, что, разговаривая на француз­ском языке, они хотя бы отчасти приспосабливаются к бельгийской культу­ре. Это кажется логичным, но во Фландрии их, скорее всего, попросят говорить по-английски.

Гости Валлонии вряд ли столкнутся с подобной проблемой, хотя те, кто гово­рит на нидерландском языке, в валлон­ской глубинке могут наткнуться на стену непонимания. В любом случае лишь не­ большое число бельгийцев до такой степени настаивает на приоритете своего языка, что это превращается в невежливость по отношению к гостям.

Для стороннего наблюдателя вопросы языка могут быть весьма занимательны­ми. Очень часто бельгийцы разговарива­ют друг с другом на неком нейтральном языке, мешая французские и нидер­ландские слова и добавляя к ним анг­лийские фразы.
Практически все объявления публи­куются на двух языках. У каждого сооб­щества есть свои национальные блюда, особые сорта пива и сыра с названиями на французском или фламандском (он очень близок к нидерландскому)
. Офи­циальные бланки — они заполняются в трех экземплярах — должны быть напе­чатаны на двух языках. А иногда и на трех, если считать немецкий. В Восточ­ных кантонах Валлонии жи­вет немецкоязычное сообщество, что добавляет разнообразия в это смешение языков.
Во Фландрии нет подобного языково­го меньшинства, хотя часть населения Восточной Фландрии говорит на диа­лекте, который с трудом понимают остальные фламандцы. Кроме того, большинство бельгийцев владеют анг­лийским языком. Немецкий тоже доста­точно широко распространен.

языки бельгийская овчарка, языки бельгийские вафли

нидерландский, французский, немецкий

Региональные

валлонский, лотарингский (романский и франкский), люксембургский, шампанский, пикардский

Основные языки иммигрантов

английский, турецкий, русский

Раскладка клавиатуры

AZERTY

Основную часть населения Бельгии составляют две этнические группы: фламандцы (около 60 % населения) и валлоны (около 40 % населения), которые говорят соответственно на нидерландском и французском языках. Наряду с ними официальным языком признан немецкий, используемый немецкоязычным сообществом в восточной Бельгии. Английский язык, не являясь официальным, довольно широко распространён в Бельгии. К языкам меньшинств относятся языки енишей, манушей и цыган.

  • 1 История
  • 2 Языковые сообщества Бельгии
    • 2.1 Фламандское сообщество
    • 2.2 Французское сообщество
    • 2.3 Немецкое сообщество
  • 3 См. также
  • 4 Примечания
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector