Уровни чешского языка от a1 до c1

Введение

Официальное название страны Česká republika. Однако нет официального краткого названия.

Страну можно разделить на несколько исторических регионов — ядро называется Čechy (Богемия — это название использовалось и для всей страны), Morava (Моравия) и (чешская часть) Slezsko (Силезии, которая географически и административно является частью Моравии). В двух словах, Čechy состоит из Čechy и Morava, тогда как Morava состоит из Morava и Slezsko. Ситуация становится еще сложнее из-за прилагательного český означающего обоих богемский и чешский.

Распад Чехословакии в 1993 году оставил страну без подходящего краткого названия. Наиболее очевидное Česko (левая часть Чехословакии) казалось странным. 20 лет спустя, оно используется более часто, но все же не стало общепринятым.

Основы чешского языка для туристов

Несмотря на принадлежность к одной славянской языковой группе, русский и чешский значительно различаются. Перед приездом в эту страну рекомендуется овладеть минимальным количеством бытовых фраз. Это позволит чувствовать себя комфортнее во время общения с чехами и получить помощь при необходимости.

Если язык вам не дается, не беспокойтесь: большинство чехов общаются с туристами по-русски.

Фраза Перевод
Обиходные:
Добрый день! Добри ден!
Как поживаете? Як ся маш?
Хорошо, спасибо. Добже, дьякуи.
Пожалуйста. Просим
До свидания! На схледаноу.
Вы говорите по-русски (английски, немецки)? Млювите руштина (англиски, немецки)?
Вы можете мне помочь? Мужете ми помоць?
Да/нет. Ано/не.
Извините. Проминте.
Туристические:
Здесь предоставляют информацию туристам? Е ту туристиска информацие?
Мне нужна карта города. Мате план минеста.
Когда открывается выставка / музей? Кды е отевржены выстава / музеум?
В магазине:
Сколько стоит? Колик то стойи?
Это очень дорого. То е моц драге.
Не нравится. Не либи.
Я это возьму. Вэзьму си то.
Дайте мне 1 кг сыра. Дейте ми едно кило сира.
В ресторане:
Дайте меню, пожалуйста. Йидельни листек, просим.
Хлеб /чай /кофе с молоком. Хлеб /чай/ кава с млэком.
Вино красное / белое. Вино червэне /биле.
Суп /рыба /мясо /салат /десерт. Полевка /рыба /масо /салат /децерт.
Завтрак /обед /ужин. Снидане /обиед /вечере.
В гостинице:
Я сделал у вас бронь. Мам у вас резерваси.
У вас есть двухместный номер? Мате вольны двоулужковы покой?
С балконом /душем /туалетом. С балконем /спрхоу /вэце.
Сколько стоит номер за ночь? Колик стойи покой на ноц?
Можно осмотреть номер? Могу се подивать на покой?
Где можно припарковать машину? Кде моху парковать?
В разных ситуациях:
Где здесь банк /обменник? Кде е тады банк /вымену пункт?
Где здесь телефон? Кде могу телефоновать?
Мне нужен врач. Протребуйи лекаре.
Вызовите полицию/скорую помощь. Заволейте просим полиции /захранну службу.
Где отделение полиции? Кде е полисейни комисарстви?

Обучение в Чехии на английском языке

В связи со всеобщей интернационализацией университетов, начало которой было положено подписанием Болонской декларации, вузы Чехии стали активнее развивать учебные программы, преподаваемые на английском языке.

Сегодня число специальностей, обучение по которым возможно на популярнейшем языке в мире, превышает 1000. Для поступления обычно требуется предоставление одного из международных сертификатов о знании английского языка на уровне не ниже В2.

Уровень владения языком B2 говорит о том, что студент может с легкостью выполнять перевод сложных текстов и свободно поддерживать разговор даже в непредвиденных ситуациях. 

Хотите учиться в Чехии на английском языке? Тогда выбирайте программу STREAM от Пражского Образовательного Центра, и уже к поступлению в вуз вы будете знать не только английский, но и чешский язык, а также освоите профильную терминологию. На протяжении всего курса вам помогут с подачей документов в вуз, нострификацией, адаптацией в Чехии и выбором вуза. Для записи на курс жмите кнопку ниже. 

Программы на английском языке в чешских вузах

 Самое большое количество учебных программ на английском (более 355) можно найти в Карловом университете на:

  • Физико-математическом факультете;
  • Педагогическом факультете;
  • Факультете социальных наук;
  • Факультете гуманитарных наук;
  • Природоведческом факультете;
  • Теологическом факультете;
  • Факультете физической культуры и спорта.

За ним следуют Масариков университет, Высшая школа экономики, Сельскохозяйственный университет и Чешский технический университет в Праге + практически все частные вузы Чехии.

Древнечешский период: от века IX до века XV

Истоки появления чешского языка кроются в религиозной литературе. В IX- XV века она представлена проповедями, библейскими переводами, связанными с миссией евангелизации Кирилла и Мефодия на территории Моравии. Старославянский – язык литургий с примесями языков соседних народов (болгары, сербы, македонцы и др.) – можно назвать самым первым литературным языком Чехии. Из письменных подтверждений до наших времен сохранились только старославянские листы с текстами духовных песен.

С XIII века Прага на чешской территории становится культурно-политическим центром. Местный диалект становится все общепонятным, на нем начинают разговаривать все больше людей. К этому времени уже появляются хроники, эпосы, философские тексты, исторические и сатирические произведения, способствующие развитию čeština.

O

občas иногда
obchod магазин, торговля
obchodní торговый
obchodovat торговать
objednaný заказанный
objednat (se, si) заказать, записать
objednávka заказ, заявка
oblast сфера, область
oblečen одет
oblečení одежда
obléknout se (si) одеть
oblíbený любимый
obličej лицо
obraz картина
obsazeno занято
obyčejně обычно
obyčejný обычный
odejit уйти
odjíždět уезжать, уходить
odlétat улетать
odložit отложить
odložíte si разденьтесь
odpočinout si отдохнуть
odpoledne после полудня
odpovědět ответить
odsud оттуда
odvézt отвезти
oheň огонь
okamžik секундочка
oko глаз
oči мн. ч глаза
okolí окрестность
okrajni окраина, край
okurka огурец
omlouvat se просить прощения
omluvit se извиниться
onemocnět заболеть
opakovat повторить
opálený загорелый
opět опять
opravář мастер
opravdu действительно
opravit поправить
osm восемь
osmnáct восемнадцать
osoba лицо (человек)
ostatní остальной
Ostravák житель Остравы
ostřihat (se) подстричь
ošklivo плохая погода
ošklivý некрасивый
otázka вопрос
otevřeno открыто
otevřít открыть
ovoce фрукты

Старочешский период: с XV по XVIII столетие

Очень важную роль в этот период сыграла гуситская литература. В начале XV столетия национальный герой чешского народа, бывший проповедником и главой Пражского университета, Ян Гус выпустил свой труд о правописании český jazyk. Здесь он впервые изложил правила грамматики и узаконил графические знаки в чешском языке.

Уже в середине века появились первые чешские книги – «Новый завет», «Пражский миссал», «Статуты». Среди славянских территорий Чехия раньше других освоила книгопечатание и стала третьей в Европе, где величайшее изобретение человечества – печатный станок – было впервые использовано. С появлением печатной продукции стала стремительно развиваться национальная культура, и чешский язык, в первую очередь.

Инкунабулы – древние книги, появившиеся до XV века, имели все признаки рукописей: у них был крошечный тираж, они не имели титульного листа, изготовлялись ксилографическим способом, большинство имело религиозное содержание. Типография открывала новые возможности.

Сегодня известны 64 названия первопечатных книг, появившихся в XV столетии на территории современной Чехии. Одной из первых является «Библия», которую издал в Праге Франциск Скорина. Тексты от издателя перемежались его гравюрами, а кроме того, Скорина использовал знаки и буквы, которые обозначали целые слова.

В XVI-XVII вв. в ряде городов (Прага, Брно, Пльзень, Кутна Гора и др.) активно работала община «чешские братья». Она издавала различную литературу — как в интересах церкви, так и произведения исторические, сатирические, развлекательные и деловые. Книги выходили не только на чешском языке, но и на латыни, а также на немецком.

В рамках старочешского периода можно говорить о развитии культурно-письменного языка (humanistická čeština – гуманистический чешский язык) и так называемого барочного чешского языка (barokní čeština). Период гуманизма продлился с XV по XVIII век: было издано много научной литературы, появилась первая систематизированная грамматика. Наиболее известным писателем-гуманистом был Ян Амос Коменский, автор публикаций по лингвистике и педагогике.

Чешский, как достопримечательность Праги

Приехав в Прагу на недельку в качестве туриста, вам может показаться, что чешский язык очень легок для понимания. Он, действительно, не сложно воспринимается на слух. Однако, язык туриста сводится к минимуму фраз — поздороваться в отеле Праги, заказать обед в ресторане Праги , пройти к достопримечательностям Праги. На этом уровне вы можете выучить язык любой страны, по которой путешествуете. Но если вы твердо настроены говорить и понимать, то придется потрудиться и посетить языковые курсы или нанять репетитора. Обучение в Чехии пойдет вам на пользу.

Вашим козырем будет пассивный словарный запас — слова, сохранившиеся в обоих языках, такие как dům (дом), chléb (хлеб), medvěd (медведь); славянские слова, знакомые нам по текстам старинных сказок: oči (очи), ústa (уста); иностранные слова, давно ставшие международными: diskotéka (дискотека), klinika (клиника). Однако, пассивный словарный запас — это не больше десяти процентов от активного

То есть 90 процентов придется учить, обращая внимание на грамматику. А она в чешском языке не из простых

Помните, как мы в школе зубрили спряжения глаголов? Так вот в чешском языке их еще больше. Не говоря уже обо всех остальных грамматических особенностях.

И все же, я подготовила для вас несколько полезных советов, которые позволят вам выучить иностранный язык проще и быстрее.

Сложности изучения

Некоторые считают, что тем, кто владеет русским языком, чешский изучать легко. Однако это не совсем так. Рассмотрим сложности, с которыми точно столкнутся начинающие:

внешне одинаковые слова, имеющие разные значения

Например, всем известное «pozor» на чешском означает «внимание»;
другое произношение. Так, следует помнить, что ударение всегда ставится на первый слог, также особо стоит подчеркивать долготу гласных;
слова, которые кажутся похожими, могут иным образом изменяться по падежам и иметь другие окончания;
большое количество диалектов, то есть написание и произношение слов в разных городах и областях иногда не является одинаковым.

При этом если приложить определенные усилия, чешский совершенно точно легче других европейских языков.

Существует множество способов выучить чешский: занимаясь с репетитором, посещая языковые школы, однако быстрее и дешевле сделать это самостоятельно. Главное – наличие мотивации и осознанной цели. Например, если человек хочет переехать в Чехию, то только зная национальный язык, действительно получится интегрироваться в среду

Поэтому – важно поставить перед собой цель, наметить план по ее достижению, подобрать учебные материалы и начать действовать

Как обстоят дела с медициной?

Не смогу назвать её некачественной, но сервис такой же медленный, как и в остальных сферах жизни. Есть, конечно, экстренная медицинская помощь – если вы, к примеру, потеряли сознание, можете вызвать скорую или поехать в дежурное отделение. Но приём в последнем возможен только с 11 вечера до 7 утра. В противном случае нужно записываться заранее и ждать приёма от пары недель до нескольких месяцев.

Обязательное медицинское страхование в стране есть, оно должно быть у каждого проживающего в Чехии. Даже поступив в университет и подавая документы на студенческую визу, вы должны показать медицинскую страховку. Студенты, как правило, покупают годовую страховку, которая стоит несколько дешевле обычной. Средняя цена сейчас – 12 тыс. крон (€450) в год. Стоимость сильно выросла за последние годы; когда я только приехала, сумма составляла 3-4 тыс. крон (€110-150) в год.

Если вы работаете, за страховку платит работодатель, отчисляя определённый процент из вашей зарплаты на социальное и медицинское страхование. В год для работающего человека полис обходится примерно в 24 тыс. крон (€890). У меня сейчас работы нет, но оплачивать страховку и социальное обеспечение я всё равно должна – приходится делать это самостоятельно.

В пакет не входят услуги стоматолога, расценки которого впечатляют. Недавно у моего молодого человека разболелся зуб. На удивление, мы сразу нашли клинику, где его в тот же день приняли, сделали рентген и сказали, что необходимо почистить каналы и поставить коронку. Лечение займёт месяц и выльется в 18-20 тыс. крон (€670-750). Нас такой вариант не устраивал, потому что таких денег на зуб не было, тем более мы на карантине и оба без работы. Но спустя неделю зуб разболелся так, что обезболивающие перестали помогать, и пришлось экстренно ехать уже в другую клинику.

В итоге почистили и запломбировали каналы за 8 тыс. крон (€300). Коронка ещё предстоит, и лечение всё же обойдётся примерно в ту сумму, которую и предполагали сначала. Бесплатного варианта нет. Медицинская страховка покрыла в данном случае только анестезию и рентген.

Орфография

В чешском языке почти нет сложных грамматических правил или проблем с запятыми. Наверное, их даже меньше, чем в русском языке. А если они и встречаются, то на те же русские правила орфографии максимально похожи. Но в чешском языке есть другая беда и имя ей — «чарки».

«Чарка» — это один из диакритических знаков. Он отвечает за долготу произносимого звука. В чешском языке ударение всегда ставится на первый слог, поэтому проблем с «звонИт — звОнит» там нет, но зато есть «долгие звуки».

То есть вы сначала ставите ударение на первый слог, а значит произносите его дольше, чем остальные, а потом ещё тянете букву, над которой стоит «чарка». Кстати, выглядит «чарка» как раз как знак русского ударения. А проблема в следующем — почти нет нормально описанных правил, как и где «чарки» ставить.

Есть ещё диакритический знак «кружок», но с ним всё в порядке, и есть чёткие правила, где и когда он ставится.

Разумеется некоторые правила и для «чарок» есть. Например, они ставятся в конце прилагательного, и тем самым оно отличается от наречия. Но кроме этого существует ещё множество случаев, когда «чарки» ставятся как придётся, и никакой логики в этом действии нет. А ведь не поставить её — это орфографическая ошибка.

Знаете ли вы, какие уровни чешского языка существуют и каким знаниям они соответствуют? Если нет, ответ на этот вопрос вы найдете в нашем видео:

Решение

Для начала нужно чётко выучить правила, когда и в каких случаях «чарки» и «кружки» ставятся

Это очень важно, потому что некоторые слова кардинально меняют свое значение в зависимости от того, есть там «чарка» или нет

Например, «být» — это глагол «быть», а «byt» — это существительное «квартира».

Потом нужно много читать литературы, чтобы увидеть письменную речь. В повседневной речи диакритические знаки сложно уловить. Если во время учёбы дикторы в аудиоматериалах тянут гласные с «чаркой» по пять минут, то обычные чехи скорее дают лишь лёгкий намёк на то, что гласная произносится дольше.

Так что, знание о том, где нужно ставить «чарки» важно лишь для письменной речи. Там это и можно почерпнуть

Что означает уровень экзамена B1?

Уровень B1 (самодостаточное владение языком), кроме всего прочего, включает следующие языковые знания:

  • понимание основных идей четких сообщений, сделанных на литературном языке на повседневные темы (например, работа, учеба, свободное время и т.п.);
  • включение в разговор на известные темы или темы, касающиеся повседневной жизни, описание впечатлений и событий, мечты, надежд и целей, краткое разъяснение и обоснование взглядов и желаний;
  • написание простого связанного текста на известные темы или на темы в области своих интересов.

Достижение языкового уровня В1 является условием для сдачи экзамена по чешскому языку и сдачи экзамена по чешским реалиям.

Как развивался чешский язык

Большинство туристов перед поездкой в Чехию интересуются, на каком языке говорят граждане этой страны. Со времен Средневековья и до сих пор государственным языком Чехии официально считается чешский.

Вплоть до начала X века письменность в чешском языке отсутствовала. Впервые чешские слова и словосочетания начинают встречаться в немецких литературных сочинениях и книгах на латинице в начале XIII века.

Полноценные книги на чешском языке появляются в первой половине XV века, когда в Праге выходит в печать чешская грамматика. В этот же период появляется предложение внести в написание чешских слов иностранные диакритические знаки, которые передавали на письме звуки, аналогов которых нет в латинском алфавите. Это предписание приняли, но только в XVI веке удалось навсегда вытеснить диграфические буквосочетания, передающие звук написанием нескольких букв.

Чешская письменность послужила основой для словацкой, которая сформировалось намного позже. А также чешский алфавит использовали для попытки латинизации некоторых славянских языков: русского, украинского, хорватского, белорусского.

Диалектов в официальном языке выделяется четыре:

  • чешские говоры;
  • центральноморавские говоры;
  • североморавские говоры (еще известные как силезские);
  • словацкие говоры.

Латинское написание алфавита используется для письменной передачи особенностей всех четырех диалектов чешского.

Также чешский язык разделяют на литературный, книжный, разговорный и общечешский. Большинство местных жителей используют общечешский язык. Основой литературного языка считается разговорный среднечешский говор, который относится к интердиалектам центральной части страны.

Как сократить расходы?

Выбрать одну из подготовительных программ Пражского Образовательного Центра. За время обучения на годовых курсах студент успевает не только выучить чешский язык на уровень В2, но и основательно подготовиться к вступительным экзаменам в университет.

 Получить максимум за 1 год подготовки в PEC можно, выбрав программу Complex», которая рассчитана на 1170 часов и включает в себя интенсивные занятия по чешскому языку, терминологии и профильные предметам.

 Данный тип программ представлен сразу в 2х крупнейших городах Чехии: Праге, Брно и Пльзене. Определиться с необходимым Вам курсом и местом его прохождения могут помочь специалисты Prague Education Center.

Лучший способ сэкономить на подготовке — выбрать дистанционный курс. Пандемия COVID-19 не только внесла свои коррективы в учебный процесс, но и повлияла на возможность приезда на подготовительные курсы в Чехию. Сейчас у студентов нет другого шанса подготовиться к поступлению в чешские вузы, кроме как в домашних условиях. Чтобы вы могли готовиться дома также качественно, как и на очных курсах, мы создали для вас дистанционную программу подготовки, которая не уступает наполнением нашим курсам в Праге, Брно, Либерце или Пльзене. Не рискуйте, ожидая разрешения на въезд в Чехию, выбирайте дистанционный курс!

Проблемы акцента

«Русский акцент» — это уже известное на весь мир понятие. Его с легкостью могут копировать даже иностранцы, ведь заключается он всего в нескольких моментах — чёткое и внятное произношение. Все звуки произносятся грубо, а слова часто занимают неправильный порядок.

Особенно сильно это заметно в английском языке, но чешский по версии чехов звучит тоже гораздо мягче, чем чешский по версии русскоговорящих. Все особенности акцента уловить и описать сложно, но я почти всегда могу понять, кто передо мной — иностранец или чех. Чехи же могут это понять вообще всегда.

Решение

Акцент на самом деле вовсе не смертный грех. Есть версия, что избавляться от него и не нужно вовсе, ведь это часть национальной идентичности.

Чем меньше у вас акцент, тем с большим теплом и доверием к вам относятся чехи. Ведь чем хуже вы говорите, тем глупее и инороднее вы для них выглядите. К тому же если у вас есть сильный акцент, то ваша речь будет не до конца понятна чехам.

Говорите медленнее. Большинство чехов говорит очень медленно, да и делать всё остальное они тоже предпочитают не спеша. Говорите больше и слушайте больше, потому что это единственный путь избавить от акцента.

О традициях и обычаях Чехии читайте здесь >>>>>

Описанные выше проблемы — это лишь верхушка айсберга. Разумеется вам предстоит выучить множество правил и узнать про кучу исключений из них. Но с должным усердием и хорошими преподавателями вы справитесь с этим легко.

[править] История

Первой славянским литературным языком на территории современной Чехии был старославянский, который использовал в качестве алфавита принесенную около 836 года братьями Кириллом и Мефодием глаголицу.

Чешский язык выделился из западного диалекта праславянского в конце первого тысячелетия. Однако читать и писать в то время умело преимущественно только духовенство, и функции письменной речи выполняли латинский и старославянский языки.

Первыми письменными документами чешского языка являются религиозные песни и короткие тексты, известные как глосы (чеш.: glosy), написанные в 12 и 13 веке. Они писались так называемым примитивным правописанием, которое использовало обычную латиницу для записи несвойственных латыни звуков (одна буква использовалась для различных звуков). В 14 и 15 веках появляются первые произведения придворной литературы, чешский язык проникает в государственные документы. В 14 веке на чешский язык были впервые переведены все части Библии, правда, не как связное произведение. В них для записи чешских звуков использовались сложные буквы. На границе 14 и 15 веков была проведена реформа правописания, связанная с именем Яна Гуса, которая ввела в чешский язык диакритические знаки. Ян Гус также работал над переводом всех частей Библии. Большой вклад в развитие чешской литературы внесло изобретение книгопечатания. В 1475 году на чешском языке был впервые напечатан Новый завет, а в 1488 вся Библия. Тем не менее, классический чешский перевод Библии, Кралицкая Библия, был издан в 6 частях только в 1579—1594 годах.

После поражения восстания 1618—1620 и с началом контрреформации начался постепенный упадок чешской письменной литературы, который был вызван вынужденной эмиграцией некатолической интеллигенции. И в это время, тем не менее, выходили книги на чешском языке, однако они подвергались строгой цензуре. По Новым земским вложениям (чеш.: Obnovené zřízení zemské) (1627, 1628) в Чехии и Моравии вторым государственным языком становился немецкий, который имел равные права с чешским (под предлогом проживания там большого количества немцев).

В 18 веке немецкий язык был введен в качестве единого во всех Габсбургских землях. Для успешной карьеры немецким языком надо было обладать как родным. Многие чешские паны так онемечились, что забывали свой родной язык. Упадку чешского языка способствовали иезуиты, уничтожая чешские книги и рукописи, которые они считали еретическими. При правлении Марии Терезии в высших, средних и начальных школах вводилось преподавание на немецком языке, а при Иосифе II без знания немецкого стало невозможно поступить в гимназию. В 1784 году немецкий язык окончательно стал языком преподавания в гимназиях и Пражском университете, взамен латинского языка. Во всех правительственных учреждениях также был введен немецкий язык.

Полное непризнание со стороны австрийских императоров земской самостоятельности Чехии привело к возникновению в конце 18 века движения национального возрождения, которое усилилось с отменой крепостного права в 19 веке. В 1792 году в Пражском университете была организована кафедра чешского языка, в 1793 году чешский стал использоваться в сейме.

В 19 веке чешская литература вновь достигла расцвета. Из различных попыток кодификации чешского языка повсеместно была принята грамматика Йосефа Добровского, которая впервые вышла в 1809 году. В 1830—1835 гг. был издан пятитомный чешско-немецкий словарь Йозефа Юнгмана. Развивается публицистика и художественная литература, которые значительно приблизились к повседневной речи. Исчезли некоторые пережитки устаревшего правописания Кралицкой Библии. Именно в это время литературный чешский язык стал более-менее похож на современный.

Письменность

Отдельные чешские слова встречаются в латинских и немецких произведениях уже начиная с конца X века. Однако целые произведения на чешском языке известны только со второй половины XIII века («Островская песнь» и «Кунгутина песнь»). С XIV века уже появляется значительное количество литературы на чешском языке. Для её записи использовался латинский алфавит, букв которого, однако, не хватало для передачи всех чешских звуков. Поэтому в письменность вводились различные диграфы (spřežkový pravopis), однако без какой-то единой системы (так, для t͡ʃ использовались c, cz, czz, chz, ch).

В 1406 году был написан безымянный орфографический трактат, который открывший его в XIX веке Ф. Палацкий назвал «Orthographia bohemica» и приписал Яну Гусу. В этом трактате для чешского языка предлагалась последовательная система орфографии. Для обозначения тех чешских звуков, для которых не хватало букв в латинском алфавите, предлагалось ввести буквы с диакритическими знаками. Так, для передачи шипящих и мягких служила точка над буквой, например, ċ, , ż, , , , впоследствии заменённая гачеком (háček «крючок»), например, č, š, ž, ř, ň, ť. Для передачи долготы гласных использовался акут (чеш. čárka, «чёрточка»). Правописание с диакритикой было принято не сразу и не везде. Вплоть до середины XVI века диграфическая и диакритическая орфографии использовались параллельно.

В 1842 было предложено обозначать звук j буквой j, а не g или y, как ранее, долгий гласный i — буквой í, а не j, а дифтонг eɪ̯ — сочетанием ej, а не ey. Это нововведение поддержал известный славист Шафарик. В 1849 году вместо w стали писать v, а вместо auou.

По образцу чешской письменности была создана весьма близкая к ней словацкая. В начале XIX века на чешскую систему (с некоторыми изменениями) была переведена хорватская латиница («гаевица»). По чешскому же образцу проектируются наиболее распространенные системы латинизации некоторых других славянских языков: белорусского, украинского, русского, равно как и основные стандарты латинской транслитерации кириллицы вообще.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector