Языки индонезии

История ранних веков

До начала исламизация , в Паллаве сценария , Nagari и старых скрипты Суматры были использованы при написании малайского языка. Об этом свидетельствуют от открытия нескольких каменных надписей на Старом малайском , в частности с надписью Kedukan Букита и Talang Tuo надписи . Распространение ислама в Юго — Восточной Азии и последующее введение системы письма арабского началось с приходом мусульманских купцов в регионе с седьмого века. Среди старейших археологических артефактов с надписью арабским шрифтом; надгробие Сайха Рукунуддина, датируемое 48 г. хиджры (668/669 г. н.э.) в Барусе, Суматра ; надгробие, датируемое 290 г. хиджры (910 г. н.э.) на мавзолее Сайх Абдул Кадир ибн Хусин Сях Алам, расположенном в Алор Сетар , Кедах ; надгробие, найденное в Пекане , Паханг, датируемое 419 г. хиджры (1026 г. н. э.); надгробная плита, обнаруженная в Фанранге , Вьетнам, датированная 431 г. хиджры (1039 г. н.э.); надгробие, датируемое 440 г. хиджры (1048 г. н.э.), найденное в Бандар-Сери-Бегаване , Бруней ; и надгробие Фатимы Бинти Маймун бин Хибат Аллах, найденное в Гресике , Восточная Ява, датируемое 475 г. хиджры (1082 г. н.э.). Ислам распространился от побережья к внутренней части острова и, как правило, в процессе нисходящего процесса, в ходе которого правители обращались, а затем представляли своим народам более или менее ортодоксальные версии ислама. Превращение короля Пхра Онг Mahawangsa из Кедах в 1136 и король Мерах Silu из Samudra Pasai в 1267 году были одними из самых ранних примеров.

На ранней стадии исламизации арабскому письму обучали людей, недавно принявших ислам, в форме религиозных практик, таких как чтение Корана и намаз . Не будет преувеличением сказать, что арабское письмо было принято малайским сообществом вместе с их принятием ислама, и им не потребовалось много времени, чтобы изменить сценарий и адаптировать его к разговорной классической малайской речи — он написан с справа налево и содержит 6 звуков, которых нет в арабском языке: ca pa ga nga va и nya . Многие арабские символы никогда не используются, поскольку они не произносятся на малайском языке , некоторые буквы никогда не соединяются, а некоторые соединяются обязательно. То же самое и с принятием арабской письменности в Турции , Персии и Индии, которое имело место раньше, и поэтому письменность джави тогда считалась письменностью мусульман.

Самые старые остатки малайского языка, использующего шрифт джави, были найдены на камне с надписью Теренггану , датируемом 702 г. хиджры (1303 г. н.э.), почти через 600 лет после даты первого зарегистрированного существования арабского письма в регионе. Надпись на камне содержит прокламацию, изданную «Шри Падука Туан» из Теренггану, призывающую своих подданных «распространять и поддерживать» ислам и предлагая для их руководства 10 основных законов шариата . Это свидетельствует о строгом соблюдении мусульманской веры в Теренгану в начале 14 века и в малайском мире в целом.

Развитие письма Джави отличалось от письма Паллавы, которое было ограничено исключительно знати и монахами в монастырях. Письмо джави было воспринято всем мусульманским сообществом, независимо от класса

В связи с возросшим вниманием к исламу священные писания, первоначально написанные на арабском языке, были переведены на малайский язык и написаны шрифтом джави. Кроме того, местные религиоведы позже начали разъяснять исламское учение в формах оригинальных сочинений

Более того, были также члены сообщества, которые использовали Джави для написания литературы, которая ранее существовала и распространялась устно. С включением письменной литературы малайская литература приняла более сложную форму. Считалось, что это происходило с 15 века и длилось вплоть до 19 века. Другие формы сценариев Arabic на основе существовавших в регионе, в частности в пегон из яванского языка в Java и Serang алфавита из Буджиса языка в Южном Сулавеси . Обе системы письма широко применяли арабскую диакритику и добавляли несколько букв, помимо букв джави, для соответствия языкам. Из-за их довольно ограниченного использования орфографическая система обоих скриптов не претерпела аналогичных усовершенствований и модификаций, как в случае со скриптом Jawi.

Демоны

Демоны — злые существа и злые духи . Некоторые из этих демонов происходят из более старых традиций, а другие могут быть получены из недавних городских легенд .

  • Аня Аня
  • Анак Сима
  • Ару-Ару
  • Асу задыхаясь
  • Баби Нгепет
  • Bajag Angkrik
  • Банаспати (призрак)
  • Бегу Ганджанг
  • Бегу Туре
  • Бермана Бермани
  • Бомбо (призрак)
  • Бьют (призрак)
  • Cibbiu
  • Чинунук
  • Дадунг Давус
  • Ден Бису
  • Денген
  • Динкель (призрак)
  • Dompe
  • Друбикша
  • Геблюк
  • Genderuwo
  • Глундунг Прингис
  • Ханга Иги
  • Ханту Эйр
  • Ханту Кепала Бунтунг
  • Хоманг
  • Иняк
  • Jailangkung
  • Джаринг (призрак)
  • Дженглот
  • Jerangkong
  • Джин
  • Калимпау
  • Канун (призрак)
  • Каро Камилис
  • Kambe
  • Кандоленг
  • Кеблек
  • Кемаманг
  • Кичивис
  • Kongkong Pancing
  • Кунтиланак
  • Kuyang
  • Лэмпор
  • Утечка
  • Лонгга
  • Мариабан
  • Матянак
  • Орангутовый буниан
  • Parakang
  • Патитонг
  • Поконг
  • Поппо (призрак)
  • Поток (призрак)
  • Pulung Gantung
  • Rabing
  • Рангда
  • Сандекала
  • Саван Сарап
  • Сетан Увы
  • Сиампа
  • Си Баунг
  • Си Белис
  • Сигуламбак
  • Силуман
  • Си Сато
  • Суангги
  • Сулух
  • Сулуах
  • Сундель Болонг
  • Suster Ngesot
  • Такау (призрак)
  • Таллу Ана
  • Тетело
  • Туюл
  • Wewe Gombel
  • Ньи Блонг
  • Ньяи Лоро Кидул

Кухня

Основной продукт питания в Индонезии – рис, однако, в восточной части страны распространен картофель, кукуруза, саго и маниока. Естественно, что очень большую часть в индонезийской кухне занимает рыба и различные морепродукты (устрицы, креветки, омары, крабы, кальмары). Кроме того, индонезийскую кухню невозможно представить без кокоса (из него делают масло, а мякоть добавляют во многие блюда).

Что касается мяса, то в Индонезии популярна говядина и мясо птицы. Свинину можно найти только в китайских ресторанах или в тех районах, где живет мало мусульман.

Традиционные индонезийские блюда – «nasi goring» (жареный рис), «mie goring» (жареная лапша), и «gado-gado» (овощи с яйцами в арахисовом соусе).

В Индонезии очень много самых разнообразных экзотических фруктов (джекфрут, дуриан, папайя, ананас и манго).

Традиционный алкогольный напиток в Индонезии – вино tuak, которое делают из пальмового красного сахара. Однако, большинство индонезийцев пьют черный чай, т.к. ислам запрещает алкоголь.

Достопримечательности Индонезии

Будьте уверены, что путешественникам в Индонезии не скучно. Конечно, отдыхать на пляжах под индонезийским небом, — это огромное удовольствие. Но ведь иногда хочется побывать и в интересных местах. Таких интересных достопримечательностей в Индонезии очень много. В десятку лучших индонезийских достопримечательностей, на наш взгляд, могут войти следующие:

  1. Храм Цзинэ-Юань в Джакарте
  2. Музей кукол и ритуальных принадлежностей Ваянг в Джакарте
  3. Ботанический сад Кебун-Рая в Богоре
  4. Дворцовый комплекс Султанский Кратон в Джокьякарте
  5. Храмовый комплекс Пура-Бесаких на о-ве Бали
  6. Королевские могилы и дворец острова Самосир
  7. Мечеть Истикляль в Джакарте

  8. Сад орхидей в деревне Мелак на острове Калимантан
  9. Королевская усыпальница Гунунг-Кави на о-ве Бали
  10. «Храм тысячи Будд» в Джокьякарте

Количество языковых носителей (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Выясняя, на каком языке говорят в Индонезии, стоит учитывать, что официальным – индонезийским – владеют все жители страны, а это ни много ни мало 266 млн чел.

На каких еще языках общаются в неформальной обстановке жители этой азиатской державы:

  • яванским владеют около 85 млн чел.;
  • сунданским – 34 млн;
  • мадурским почти 14 млн чел.

Используют жители Индонезии язык минангкабау, бетави (по 5 млн чел.), бугийский, банджарский, ачехский, балийский (по 3,5 млн), муси (3,1 млн), сасакский и тоба (по 2 млн чел.). Меньше всего носителей у языков левотоби, таэ, болаанг-монгондоу, амбонский (по данным 2000 г. по 200-300 тыс. чел.). Все они используются в социально-бытовой сфере, в межэтническом общении.

Примеры

Подобно арабскому письму, Jawi строится справа налево . Ниже приведен пример сценария Джави, извлеченного из первого и второго стихов известной Газели унтук Рабиа , غزال اونتوق ربيعة ( английский язык : Газаль для Рабии).

Сценарий Jawi Скрипт руми английский перевод

يلاون اينتن برکليڤ ٢ دلاڠيت تيڠڬي⹁ دان
اي مناري ٢ دلاڠيت بيرو⹁
تيدقله داڤت منڠکني راساءنکت
منني راساءنکريت راساءنکريانيانيانيانيا رياني
ايراما مردو ڬمرسيق بولوه ڤريندو⹁
دان ڽاڽين ڤاري 2 کايڠن⹁ دري
تيدقله داڤت تنترمکن سانوباري⹁
يڠ مندمباکن کڤستين کاسيهمو.

Kilauan intan berkelip-kelip di langit tinggi,
Dan cahaya menari-nari di langit biru,
Tidaklah dapat menenangkan perasaanku,
Yang rindukan kehadiran kasih.
Гемерсик ирама мерду булух перинду,
Дан ньяниан пари-пари дари каянган,
Тидаклах дапат тентерамкан санубари,
Ян мендамбакан кепастиан касихму.

Мерцание драгоценных камней, мерцающих в высоком небе,
И свет, который танцует на лазурном небе,
Не может успокоить мое сердце,
Что тоскует по присутствию Возлюбленного.
Мелодичный ритм тростниковой флейты,
И хор нимф с небес,
Не могут успокоить душу,
Который жаждет верности твоей Любви.

Распространение и масштабы сценария Jawi

Копия Унданг-Унданг Мелака («Законы Малакки»). Система правосудия Малакки, закрепленная в тексте, была юридическим источником для других крупных региональных султанатов, таких как Джохор , Перак , Бруней , Паттани и Ачех .

Письмо стало заметным с распространением ислама, вытеснив более ранние системы письма. Малайцы высоко ценили письменность, поскольку она открывает путь к пониманию ислама и его священной книги — Корана. Использование письма джави стало ключевым фактором, способствовавшим становлению малайского языка как лингва-франка в регионе, наряду с распространением ислама. Он широко использовался в Султанате Малакка , Султанате Джохор , Султанате Бруней , Султанате Сулу , Султанате Паттани , Султанате Ачех и Султанате Тернате на востоке еще в 15 веке. Письмо Джави использовалось в королевской переписке, указах, стихах и широко понималось купцами в порту Малакки как основное средство связи. Ранние юридические дайджесты, такие как Кодекс Унданг-Унданг Малакка и его производные, включая кодексы Джохора, Перака, Брунея, Кедаха, Паттани и Ачеха, были написаны этим сценарием. Это средство выражения королей, знати и религиозных деятелей. Это традиционный символ малайской культуры и цивилизации. Джави использовался не только среди правящего класса, но и среди простых людей. Исламизация и малайизация региона сделали язык джави доминирующим.

Например, королевская корреспонденция пишется, украшается и доставляется с церемонией. Примерами королевской переписки, все еще находящейся в хорошем состоянии, являются письмо между султаном Тернате и королем Португалии Иоанном III (1521 г.), письмо султана Искандара Муда из Аше-Даруссалама королю Англии Якову I (1615 г.) и письмо от Султан Абдул Джалил IV из Джохора королю Франции Людовику XV (1719 г.). Во многих литературных произведениях, таких как эпосы, поэзия и проза, используется сценарий Джави. Это вершина классической малайской цивилизации. Исторические эпосы, такие как « Малайские летописи» , внесенные ЮНЕСКО в список « Воспоминаний мира», входят в число бесчисленных эпосов, написанных малайским народом. В суфийской поэме Хамза Фансури и многие другие внесла свой вклад в богатство и глубину малайской цивилизации. Шрифт Джави был официальным шрифтом для Нефедеративных малайских государств, когда они были британскими протекторатами.

Некоторые слова и фразы на индонезийском языке.

Находясь на отдыхе на Бали или путешествуя по Индонезии вам, несомненно, пригодятся несколько слов и фраз на индонезийском языке.

Вообще стоит начать разговор с того, что Индонезия, это многонациональная страна, может национальности или принадлежность к ним не так выражена, да и сами индонезийцы делят себя не по национальному, а по островному признаку: яванцы, балийцы, ломбокцы и т.д. При этом на разных островах у этих групп существует свой язык и зачастую жители одного острова не понимают жителей другого. Сколько этих языков никто толком не знает, если учесть, что Индонезия состоит по разным источникам от 13 до 17 тысяч островов.

Конечно, свой язык существует на более-менее крупных островах, но все равно таких много. Объединяет всех жителей Индонезии один общий индонезийский язык, который знают все. Язык легкий, нет сложностей с временами, окончаниями, формами глаголов и т.д., что присуще другим языкам.Вообще мной замечено, что чем старее народ, обладающий собственной общей культурой, чем он развитей, обладает большой историей и серьезной литературой, тем язык этого народа сложней и разнообразней. Существуют довольно простые языки нашего времени например, филиппинский. Современный филиппинский язык создан сравнительно недавно, европейскими миссионерами на основе испанского языка. Язык очень простой и легко изучаемый и его применение позволяет свободно общаться и описывать окружающий мир местным жителям. В современное время в лингвистических кругах некоторых стран идет серьезное обсуждение упрощения языков. Это, например, касается английского, сложность грамматики которого очень высокая.

Но вернемся к индонезийскому, как я говорил язык очень не сложный и так же современный. Главное в знании индонезийского языка, это словарный запас. Грамматика конечно нужна, но в этом языке она не является основополагающей. В данном случае важен словарный запас. Имея приличный словарный запас вас все равно поймут, даже если вы не правильно построите предложение. Это не мое мнение, это объяснение моих друзей индонезийцев, носителей языка.

Мое личное мнение, что неплохо знать несколько самых простых и часто употребляемых слов, языка той страны, по которой вы путешествуете. Как пример, когда иностранец говорит вам «спасибо» на русском языке, согласитесь это вызывает улыбку и более теплое отношение, так и к нам будут относится если мы сможем сказать пару фраз. Естественно, для нас не стоит задача изучения длинных и сложных фраз, но сказать «спасибо», «здравствуйте», «до свиданья», «как дела» и еще нескольких не сильно поможет вашему общению на индонезийском, но зато вызовет белее внимательное и дружеское отношение к вам от местных жителей, а это согласитесь тоже чего-то да стоит.

Я предлагаю к запоминанию несколько самых важных и необходимых слов и выражений.

 Apa kabar?                  — Как дела?

Selamat datang           —  Добро пожаловать

Selamat jalan               —  Счастливого пути

Selamat Pagi               —  Доброе утро  ( произношение первого слова ближе к «саламат»)

Selamat siang             —  Добрый день

Selamat malam          — Добрый вечер

Selamat tinggal          — До свидания (если вы уходите)

Selamat jalan             —  До свидания (тому кто уходит)

Selamat tidur             — Спокойной ночи

Sampai ketemu lagi  —  До встречи

Terima kasih              — Спасибо  ( здесь произношение будет следующее «трима каси»)

sama-sama                — Пожалуйста

Permisi                      —  Извините

Pantai                        —  Пляж

Kabar baik                —  Хорошо

Air                             —   Вода

Agung                       —   Большой

Apa ini                      —   Что это?

Asuransi                  —   Страхование

Jus                            —   Сок

Pergi                        —  Идти, ехать, поехали

Kabar baik              —  Хорошо

Silahkan makan     —  Кушайте ( первое слово произносится «селакан»)

Silahkan minum     — Пейте

Saya                         — Я

Dia                            —  Она, он

Makam                    —  Кушать, есть

Minum                     —  Пить

Anda                        —  Вы

Kamu                       — Ты

Kita                          —  Мы

Ingin                        —   Хотеть

Membeli                 —   Покупать

Mobil                      —   Машина

Motor                     —   Мотоцикл

Makam pagi          –  Завтрак

Makam siang         —  Обед (ланч на европейский манер)

Makam malam      —  Ужин ( обед по европейски)

Русский язык

На сегодняшний день русский язык на Бали практически не используется, разве что на нем разговаривают только туристы из стран СНГ. Балийцы владеют русским в единичных случаях. Некоторые из них знают лишь пару слов.

С каждым годом численность туристов из России, которые перебираются на постоянное место жительство на Бали, растет. Это позволяет предположить, что спустя несколько лет в отелях может появиться персонал, свободно владеющий русским языком.

В годы перестройки у многих россиян появились свободные деньги, что позволило им активно путешествовать по свету. Многие из них добрались до Бали, где размах их трат не смог оставить равнодушным местное население, которое в то время уже зарабатывало туризмом. Балийские туристические фирмы начали резко готовить кадры, которые смогли бы свободно объясняться на русском языке, так как истинные богачи иного языка не знают.

Некоторые жители Бали были отправлены на остров Яву, где для них проводились краткосрочные языковые курсы. После их возвращения на Бали начали открываться местные вечерние школы, в которых преподавались азы русского языка. На сегодняшний день такие школы продолжают функционировать, однако многим ученикам еще далеко до совершенства в общении на родном для нас языке. Во всяком случае, в данный момент рассчитывать на то, что балийцы будут разговаривать с вами на русском языке не стоит.

Языки по семье

Несколько известных языков, на которых говорят в Индонезии, отсортированные по языковой семье :

  • Австронезийские языки — ( малайско-полинезийская ветвь). Большинство языков, на которых говорят в Индонезии, принадлежат к этой семье, которые, в свою очередь, связаны с языками, на которых говорят на Мадагаскаре , Малайзии , Филиппинах , Новой Зеландии , Гавайях и различныхстранах Океании .

    • Яванский язык , на котором говорят в Джокьякарте , Центральной Яве и Восточной Яве . Также встречается по всей Индонезии и у мигрантов в Суринаме . Самый густонаселенный австронезийский язык по количеству носителей первого языка.
    • Язык лампунг , два разных, но тесно связанных языка, на которых говорят в Лампунге , Южной Суматре и Бантене .
    • Язык реджанг , на котором говорят в провинции Бенгкулу .
    • Малайско-сумбавские языки :

      • Малайский язык , на котором говорят по всей Индонезии. Также используется в качестве национального языка (официально регламентирован и обозначен как индонезийский ).
      • Ачехский язык , на котором говорят в провинции Ачех , особенно в прибрежной части острова Суматра .
      • Язык минангкабау , на котором говорят на Западной Суматре .
      • Банджарский язык , на котором говорят в Южном , Восточном и Центральном Калимантане .
      • Суданский язык , на котором говорят в Западной Яве , Бантене и Джакарте .
      • Балийский язык , на котором говорят на Бали .
      • Мадурский язык , на котором говорят в Мадуре , Баване и близлежащих островах у побережья Явы .
      • Сасакский язык , на котором говорят в Ломбоке , Западная Нуса-Тенгара .
    • Языки барито

      Мааньянский язык , тесно связанный с малагасийским языком, на котором говорят на Мадагаскаре.

      :

    • Языки северо-западной Суматры — Барьерные острова :

      • Батакские языки , семь близкородственных языков, на которых говорит народ батак в высокогорье Северной Суматры .
      • Язык Ниас , на острове Ниас у западного побережья Северной Суматры .
      • Симелуэ язык , на Симелуэ острова у западного побережья Ачех .
      • Язык гайо в высокогорье Гайо в центральной части Ачеха .
    • Языки Южного Сулавеси :

      • Язык буги , на котором говорят буги в центральной части Южного Сулавеси и соседних провинциях.
      • Макасарский язык , на котором говорят макассарецы в южной части Южного Сулавеси .
      • Язык тораджа , на котором говорят люди тораджа в северном нагорье Южного Сулавеси .
      • Язык мандара , на котором говорят в Западном Сулавеси .
    • Филиппинские языки :

      • Язык горонтало , на котором говорят в провинции Горонтало .
      • Язык монгондоу , на котором говорят в западной части Северного Сулавеси .
      • Минахасские языки , на которых говорят в восточной части Северного Сулавеси .
      • Сангирические языки , на которых говорят в северной островной части Северного Сулавеси .
    • Энгганский язык Суматры, несекретный
  • Языки Западного Папуа , языковая семья коренных народов, встречающаяся только в восточной Индонезии (северный Малуку и западный Папуа ). Нет заметных отношений с другими языковыми семьями. В отличие от окружающих австронезийских языков.

    • Тернатский язык , на котором говорят на тернате и северной Хальмахере .
    • Язык тидор , на котором говорят в Тидоре и западной Хальмахере , тесно связан с вышеупомянутым языком тернатов.
  • Трансынские гвинейские языки , языковая семья коренных народов восточной Индонезии ( Новая Гвинея , Алор ,острова Тимор ). Состоит из сотен языков, включая наречия народов асмат и дани .
  • Языки майрази (4)
  • Восточный кендеравасих (залив Гелвинк) языки (10)
  • Озера Равнинные языки (19; верховья реки Мамберамо )
  • Тор – кверба языки (17)
  • Нимборанские языки (5)
  • Скоу языки ( Skou )
  • Пограничные языки (15)
  • Языки сенаги (2)
  • Языки пауваси

Среди папуасских языков много дополнительных малых семей и изолятов .

Ниже приводится полный список семей папуасских языков, на которых говорят в Индонезии, после Палмера и др. (2018):

  1. Транс-Новая Гвинея

    1. Ок-Оксапмин (также в Папуа-Новой Гвинее)
    2. Дэни
    3. Асмат-Каморо
    4. Mek
    5. Паниайские озера
    6. West Bomberai
    7. Сомахаи
    8. Anim (также в Папуа-Новой Гвинее)
    9. Большой Авю
    10. Каягарич
    11. Колопом
    12. Марори
  2. Тимор-Алор-Пантар
  3. Северная Хальмахера
  4. Тамбора
  5. Птичья голова атомного юга
  6. Инанватан – Дурианкере
  7. Конда – Яхадян
  8. Ядерный Восток Bird’s Head
  9. Хатам – Мансим
  10. Западная Птичья голова
  11. Abun
  12. Мпур
  13. Maybrat
  14. Мор
  15. Танах Мера
  16. Тор-Кверба
  17. Равнина озер
  18. Граница (также в Папуа-Новой Гвинее)
  19. Ско (также в Папуа-Новой Гвинее)
  20. Восточный залив Сендеравасих
  21. Ям (также в Папуа-Новой Гвинее)
  22. Комолом
  23. Елмек-Маклев
  24. Восточный Пауваси (также в Папуа-Новой Гвинее)
  25. Western Pauwasi
  26. Нимборан
  27. Сентани
  28. Майрази
  29. Кауре
  30. Лепки-Мурким
  31. Сенаги ( Ангор — Дера ) (также в Папуа — Новой Гвинее)
  32. Тофанма-Намла
  33. Япень
  34. Abinomn
  35. Бирмесо
  36. Elseng
  37. Капаури
  38. Кембра
  39. Keuw
  40. Кимки
  41. Массеп
  42. Mawes
  43. Молоф
  44. Уску
  45. Йетфа
  46. Байоно-Авбоно
  47. Dem
  48. Ухундуни

Английская речь на Бали

На острове этот язык большая часть людей понимает, или знает минимально. Исключением является глубина острова, где редко встречаются туристы.

В магазинах и на рынках иногда достаточно указать пальцем на необходимый товар и цены могут показать на калькуляторе. Но здесь возникает другой вопрос, а точнее формирование необходимой цены, если продавец узнаёт в покупателе туриста.

В общем, балийский и индонезийский язык не сложные, местные жители не требовательны в грамматике. Главное, чтобы не менялся смысл сказанного, но даже такая оплошность, в большинстве случаев, простительная.

Изучение «бахаса»

Оно основывается исключительно на запоминании слов. Кстати, произношение тоже весьма простое.

Планируя самостоятельное обучения, для начала приобретите русско-индонезийский словарь — это хороший помощник. Самые распространенные слова и выражения, наиболее часто встречающиеся, выпишите на сделанные заранее карточки (можете их выделить разными яркими цветами), можно применить метод рисования (рядом с написанным словом нарисуйте рисунок, как в азбуке). Это очень полезно для зрительного восприятия.

Можно порекомендовать еще несколько вспомогательных приемов:

  • — подпишитесь на рассылки новостей индонезийской прессы,
  • — выбирайте для просмотра фильмы с субтитрами,
  • — слушайте индонезийскую речь и песни.

Чтобы понять язык, начинать нужно с изучения культуры страны. Практиковаться в разговорной речи лучше с носителями индонезийского языка.

Если у вас уже есть определенный опыт в изучении, будет неплохо, если вы сможете общаться с представителями разных районов страны. Они, конечно, очень схожи с официальным бахаса, но тем не менее отличия тоже имеются.

Любое общение с носителями языка полезно и взаимовыгодно, вы будете помогать в обучении русскому языку и одновременно получать уроки индонезийского.

На Бали можно найти гидов, которые свободно общаются на русском языке. Конечно, на сегодняшний день, их немного, но с каждым годом остров становится все более популярным у наших соотечественников. Поэтому возможно в ближайшие годы русскоязычный персонал появится в отелях и ресторанах острова.

https://youtube.com/watch?v=0CU0OMe3Fzo

История миграции

Число постоянных поселенцев, прибывающих в Австралию из Индонезии с 1991 г. (по месяцам)

Доля людей, родившихся в Индонезии, от населения Сиднея по почтовым адресам.

Уже в 1750 — х года, то есть до европейской колонизации, моряки из восточных индонезийских портов , такие как Купанг и Макассар регулярно посещали северное побережье Австралии, потратив около четырех месяцев в год там сбор трепангов или морские огурцы в торговлю с Китаем. Хотя они не поселились в Австралии, некоторые из них взяли себе в жены коренных жителей, и их потомки сегодня присутствуют во многих населенных пунктах северного побережья, включая йолнгу из Арнемленда.

К концу 19 века индустрия охоты за жемчугом набирала рабочих из Купанга , в то время как сахарные плантации нанимали рабочих-мигрантов с Явы для работы в Квинсленде ; По оценкам голландских колониальных властей, их общая численность составляла около 1000 человек. Однако после создания федерации Австралии и принятия Закона об ограничении иммиграции 1901 года , первой части серии законов, которые в совокупности сформировали политику Белой Австралии , большинство этих мигрантов вернулись в Индонезию. Начиная с 1942 года тысячи индонезийцев бежали из-под японской оккупации Индонезии и укрылись в Австралии. Точная статистика высадки не велась из-за хаотичного характера их миграции, но после войны 3768 человек репатриировались в Индонезию на кораблях, предоставленных австралийским правительством. В 1950-х годах примерно 10 000 человек из бывшей голландской колонии Голландская Ост-Индия (Индонезия), имевшие голландское гражданство и ранее обосновавшиеся в Нидерландах, мигрировали в Австралию в обход политики Белой Австралии . Большое количество китайских индонезийцев начали мигрировать в Австралию в конце 1990-х годов, спасаясь от политических и экономических потрясений, возникших после беспорядков в мае 1998 года и последующего падения Сухарто .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector