Гимн канады
Содержание:
История[править | править код]
Впервые канадский гимн был исполнен 24 июня 1880 года в Квебеке оркестром под управлением Жозефа Везина. Тогда он представлял собой песню на французском языке, которая называлась «Песня нации» (фр. Chant National). Оригинальная версия песни была написана двумя жителями Квебека: К. Лавалле (музыка) и А-Б. Рутье (слова). В 1908 году учитель и юрист из Монреаля Р. Уир написал для песни оригинальный текст на английском языке, который не является переводом французского оригинала. С тех пор текст английского варианта изменялся неоднократно, в то время как французский вариант продолжает исполняться в неизменном виде.
В официальной обстановке песня дважды была исполнена 31 июля 1929 года по случаю 60-летнего юбилея объединения канадских провинций. Де-факто песня стала гимном страны в 1939 году, однако официальный статус гимна получила лишь 27 июня 1980 года через три дня после празднования Дня Жана-Батиста (национального праздника франкоканадского Квебека) и за три дня до празднования Канадского национального праздника. До этого времени официальным гимном считался британский гимн «God Save the Queen».
31 января 2018 года английский текст гимна был изменён, текущая версия не содержит дискриминации по половому признаку.
Timing and etiquette for anthem use
There is no specific rule as to when it is appropriate to sing the national anthem at an event. It is up to the organizers to determine if «O Canada» will be sung at the beginning or at the end of a ceremony. If two anthems are to be played at the beginning of an event, «O Canada» should be played first followed by the other one. When anthems are played at the end of an event, «O Canada» should be played last.
As a matter of respect and tradition, it is proper to stand for the playing of «O Canada»; this is also the case for the anthem of any other nation. It is traditional for civilian men to take off their hats during the playing of the national anthem. Women and children do not remove their hats on such occasions.
There is no law or behaviour governing the playing of the national anthem; it is left to the good citizenship of individuals.
Популярные патриотические песни
« Канада », также известная как «Ca-na-da», «Песня столетия» или «Une chanson du centenaire» на французском языке, была написана Бобби Гимби в 1967 году в ознаменование столетия Канады и выставки Expo 67 . Он был заказан Комиссией столетия (специальным агентством федерального правительства) и написан на обоих официальных языках Канады, английском и французском . Запись песни была выполнена Певцами Young Канады, две групп детей — один , что пели французские песни, во главе с Монреальским проводниковым Реймондом Бертиомами , и другого , который спел на английском языке, под проводниковой Лори Бауэр в Торонто. Музыкальное сопровождение было написано Беном МакПиком . Сингл стал самым успешным синглом в Канаде в 1967 году, когда было продано беспрецедентное для того времени 270 000 копий. В течение двух недель он был № 1 в рейтинге RPM Top 100 Singles в Канаде в апреле 1967 года.
Гордон Лайтфут ок. 2008 г.
» Something to Sing About » — патриотическая песня, написанная фолк-певцом Оскаром Брэндом в 1963 году и воспевающая различные регионы Канады. Он использовался в качестве темы для Let’s Sing Out , шоу народной музыки, которое транслировалось по CTV и CBC, и было песней для канадского павильона на Экспо 67 , и когда-то было движение, чтобы оно было выбрано в качестве государственного гимна Канады в 1965 году. .
« Трилогия канадской железной дороги » — это песня Гордона Лайтфута, в которой описывается строительство Тихоокеанской канадской железной дороги . Эта песня была заказана CBC для специальной трансляции 1 января 1967 года, в ознаменование столетнего юбилея Канады . Позднее в том же году он появился на альбоме Лайтфута « The Way I Feel» . Лайтфут перезаписал трек на своем сборном альбоме 1975 года Gord’s Gold с полной оркестровкой (аранжировка Ли Холдриджа ). Концертная версия также появляется на его альбоме 1969 года Sunday Concert . Кроме того, кавер на песню сделали Джон Мелленкамп , Джордж Гамильтон IV и Джеймс Килаган , исполнившие песню на трибьют-альбоме Лайтфута Beautiful . В 2001 году «Трилогия канадской железной дороги» Гордона Лайтфута была удостоена награды Аудиовизуального фонда сохранения Канады как одна из канадских мастер -работ .
« The Hockey Theme » — канадская музыкальная тема, написанная в 1968 году Долорес Клэман и оркестрованная Джерри Тотом . Эта тема обычно ассоциируется с национальным зимним видом спорта Канады: хоккеем . Он приобрел популярность благодаря связям с хоккейной ночью телеканала CBC в Канаде и хоккейной вечеринкой Télévision de Radio-Canada ‘s La Soirée du hockey с 1968 по 2008 год. В 2008 году CBC объявил, что переговоры о продлении лицензии или покупке темы уже ведутся. неудачно, и что они проведут национальный конкурс, чтобы найти новую музыкальную тему. Затем права были приобретены конкурирующей вещательной компанией CTV на неограниченный срок. С осени 2008 года эту тему можно было услышать в хоккейных трансляциях спортивных каналов ТСН и РДС, принадлежащих СТВ .
» Northwest Passage » — песня а капелла, написанная Стэном Роджерсом . Песня появляется в одноименном альбоме, выпущенном Роджерсом в 1981 году, и считается одной из классических песен в истории канадской музыки. В сериале « 50 треков: канадская версия » канала CBC Radio One 2005 года «Северо-западный проход» занял четвертое место. Бывший премьер-министр Стивен Харпер назвал его одним из неофициальных гимнов Канады , а бывший генерал-губернатор Адриенн Кларксон процитировала песню как в своем первом официальном обращении, так и в своей речи на открытии нового посольства Канады в Берлине .
Законы и этикет
Закон о национальном гимне определяет текст и мелодию песни «O Canada», помещая их в общественное достояние , позволяя свободно воспроизводить гимн или использовать его в качестве основы для производных произведений, включая музыкальные аранжировки. Нет никаких правил, регулирующих исполнение «О, Канада», предоставляя гражданам право принимать решения. Когда он исполняется на мероприятии, традиционный этикет заключается в том, что церемония начинается или заканчивается гимном, включая ситуации, когда исполняются другие гимны и публика должна стоять во время выступления. Гражданские мужчины обычно снимают головные уборы, а женщины и дети этого делать не обязаны. Военные мужчины и женщины в форме традиционно не снимают шляпы и во время исполнения гимна приветствуют военный салют, причем салют производят в направлении флага кленового листа, если таковой присутствует, а в случае его отсутствия предлагают стоять по стойке смирно. .
В настоящее время законы провинций Манитобы, Нью-Брансуика, Новой Шотландии, Онтарио и острова Принца Эдуарда предписывают ежедневное исполнение государственного гимна в государственных начальных и средних школах. «О, Канада» следует играть в школах Британской Колумбии не менее трех раз в год на собраниях. других провинциях и территориях нет юридических положений, регулирующих игры в школах.
Праздники
Национальные и государственные праздники Канады в 2020 году:
- 1 января — Новый год (New Year Eve)
- 6 января — Богоявление (рождению Иисуса Христа)
- 2 февраля — День сурка (Groundhog Day)
- 14 февраля — День святого Валентина (Valentine’s Day) или День всех влюбленных.
- 15 февраля — День национального флага Канады (National Flag of Canada Day)
- 17 февраля День наследия (Heritage Day)
- 1 марта — День святого Давида
- 9 марта — День Содружества (Commonwealth Day)
- 17 марта — День святого Патрика (St. Patrick’s Day).
- 5 апреля — Вход Господень в Иерусалим (Пальмовое воскресенье)
- 10 апреля — Страстная пятница (Великая пятница) (Good Friday)
- 12 апреля — Всемирный день космонавтики.
- 12 апреля — Пасха
- 13 апреля — Пасхальный понедельник или Пасхальный понедельник (Easter Monday)
- 1 мая — Праздник труда
- 8 мая — Фестиваль тюльпанов(The Canadian Tulip Festival)
- 10 мая — День матери (Mother’s Day Holiday)
- 18 мая — День Виктории в Канаде (Victoria Day)
- 21 июня — День отца (Father’s Day)
- 21 июня — Днем коренных жителей (National Aboriginal Day).
- 1 июля — День Канады (Canada Day)
- 3 августа — Гражданский праздник (Civic Day Holiday)
- 15 августа — Вознесение Девы Марии
- 12 октября — День благодарения (Thanksgiving Day)
- 31 октября — Хэллоуин (Halloween)
- 11 ноября — День поминовения
- 24 декабря — Канун Рождества, или Сочельни (Cristmas Eve)
- 25 декабря — Рождество (Cristmas)
- 26 декабря — День святого Стефана, или День подарков (Boxing Day)
14. «Ни гвоздя, ни жезла» или таможенные правила
Таможенные правила Канады разрешают ввозить в страну, а также вывозить из неё любое количество иностранной и национальной валюты, однако суммы свыше 10 000 канадских долларов (и эквивалентные — в валютах других стран), подлежать обязательной декларации. Все лица, прибывающие в Канаду, обязаны указать свои личные данные в Декларации Агентства канадской пограничной службы (CBSA), помня о том, что он несёт ответственность за то, что указано в его декларации. Согласно канадскому законодательству, неуказанные в декларации товары, валюта и денежные средства, ввозимые в страну, могут быть конфискованы.
Разрешено
В Канаду без пошлины можно ввозить до 200 сигарет, 50 сигар или 910 граммов табака, 1,1 литр крепкого алкоголя, до 8,5 литров пива. При пересечении границы подарков может быть на общую таможенную стоимость до 300 долларов. Вещи для личного пользования можно ввозить в объемах, необходимых для личных нужд (в этом случае они не облагаются пошлиной). Из Канады беспошлинно разрешено вывозить табачные изделия и алкогольные напитки без каких-либо ограничений.
Запрещено
В Канаду запрещен ввоз любых скоропортящихся продуктов, оружия и боеприпасов, взрывчатых, наркотических, ядовитых веществ, наркосодержащих медицинских препаратов, мясо-молочных продуктов, растения и растительные продуты. Из Канады запрещен вывоз серебряных монет, если их общая таможенная стоимость превышает 5 долларов.
Лекарственные препараты
В Канаду запрещен ввоз и пересылка медикаментов и инструментов, имеющие целью и помогающие помешать зачатию и вызывающие аборт, книги, литературу и брошюры по теме абортов и препятствию беременности, аптекарские товары.
Напряжение в электрической сети Канады: 120 вольт, при частоте в 60 герц. Тип розеток: Тип А и Тип В.
Гимны провинций
» Alberta » — официальная провинциальная песня Альберты , принятая в рамках подготовки к празднованию столетнего юбилея провинции в 2005 году. Песня была выбрана после конкурса, предусмотренного Законом об официальной песне Альберты, внесенным в Законодательное собрание Альберты в мае 2001 года и принятым в Ноябрь.
Люси Мод Монтгомери ок. 1935 г.
« Гимн острова » — провинциальный гимн острова Принца Эдуарда . Лирика гимна была написана в 1908 году Люси Мод Монтгомери , а музыку написал Лоуренс В. Уотсон. Впервые он был исполнен публично 22 мая 1908 года. Рукописная музыка, датированная 27 октября 1908 года, и связанная с ней переписка выставлены в Green Gables House, Кавендиш. Гимн острова был принят законодательным собранием 7 мая 2010 года в качестве гимна провинции. Закон о гимне провинции включает французскую версию Гимна острова, адаптированную Раймоном Ж. Арсено из Абрам-Виллидж и названную L’hymne de l ‘ Île .
« Ода Ньюфаундленду » — официальный провинциальный гимн Ньюфаундленда и Лабрадора . Губернатор сэр Кавендиш Бойл написал его в 1902 году как стихотворение из четырех стихов под названием « Ньюфаундленд» . Он был настроен на музыку британского композитора сэра Хьюберта Парри , личного друга Бойля, который написал две настройки. 20 мая 1904 года он был выбран в качестве официального государственного гимна Ньюфаундленда (под национальным понимается самоуправляемый Доминион Британской империи наравне с Канадой). Это различие исчезло, когда Ньюфаундленд присоединился к Канаде в 1949 году. Три десятилетия спустя, в 1980 году, провинция повторно приняла эту песню в качестве официального провинциального гимна.
« Место, где стоит стоять, место для роста (Онтари-ари-ари-о!)» — неофициальный гимн Онтарио . Песня была написана Долорес Клэман , с английскими текстами Ричардом Моррисом, французскими текстами Ларри Трудель и оркестровками Джерри Тота . Он был заказан Прогрессивная консервативного правительства Джона Робартс как мелодия подписи для фильма с тем же названием , что был показан в павильоне Онтарио на Expo 67 , в Всемирной выставке состоится в Монреале , Квебек , в Канаде Centennial года . Он снова был использован в сегменте Онтарио короткометражного фильма A Place to Stand , который получил в 1967 году премию Оскар за короткометражный фильм в прямом эфире .
Джордж-Этьен Картье ок. 1871 г.
« Ô Canada! Mon pays, mes amours » — французско-канадская песня, написанная Джорджем-Этьеном Картье, впервые исполненная в 1834 году во время патриотического банкета Общества Сен-Жан-Батист в Монреале. Впервые эти слова были опубликованы 29 июня 1835 года в издании La Minerve и его музыки в Le Chansonnier des collèges в 1850 году; неясно, когда лирика и музыка были собраны вместе, вероятно, Эрнестом Ганьоном где-то между 1850 и 1868 годами. Музыка, используемая в настоящее время, была написана Жан-Батистом Лабелем .
» Gens du pays » называют неофициальным гимном Квебека . Написанный поэтом, автором песен и известным националистом из Квебека Жилем Виньо (музыку в соавторстве с Гастоном Рошоном), он был впервые исполнен Виньо 24 июня 1975 года во время концерта на Монреальской горе Рояль на церемонии Fête nationale du Québec. . Она быстро стала народной классикой, и с тех пор ее часто играют на церемониях Fête nationale. Хор, безусловно, самая известная часть песни: Gens du pays, c’est votre tour / De vous laisser parler d’amour , что в переводе гласит: «Народ страны, ваша очередь позволить себе говорить о любви «. На этот раз Виньо предложил жителям Квебека использовать эту песню, когда кто-то отмечает день рождения, заменив «Gens du pays» на «Mon cher (имя) …». Во многих семьях эту песню можно услышать, когда приближается торт.
History of the national anthem
After a hundred years of tradition, «O Canada» was proclaimed Canada’s national anthem in 1980. The music for «O Canada» was composed in 1880 by – a well-known composer at the time – and the French lyrics were written by .
As the song became more and more popular, many English versions were written over the years , including one based on a poem written in 1908 by . It was Weir’s lyrics that became the official English version in 1980.
On January 31, 2018 legislation was passed to change the English lyrics from “True patriot love in all thy sons command” to “True patriot love in all of us command,” to make it gender neutral.
Read the full history of «O Canada», and learn about the lives of the people behind the anthem.
Recordings of «O Canada»
Listen/download «O Canada», played by the Toronto Symphony Orchestra led by Peter Oundjian.
-
Instrumental version conducted by Peter Oundjian
Instrumental version conducted by Peter Oundjian[mp3 — 2.18 MB — 00:01:35]
-
English version sung by Julie Nesrallah
English version sung by Julie Nesrallah[mp3 — 2.22 MB — 00:01:36]
-
French version sung by Nathalie Paulin
French version sung by Nathalie Paulin[mp3 — 2.17 MB — 00:01:34]
-
Bilingual version sung by Julie Nesrallah and Nathalie Paulin
Bilingual version sung by Julie Nesrallah and Nathalie Paulin[mp3 — 2.17 MB — 00:01:34]
How to download audio files
If you would like to download the MP3 files for use with an audio player please follow the instructions below:
Instructions for PC users
- Find the link of the file you wish to download
- Right-click the link and select «Save link as» or «Save target as»
- Choose the location on your computer where you want to save the file
- Go to the location where you saved the file
- Open the file with a media player, such as Windows Media Player
Instructions for Mac users
- Find the link of the file you wish to download
- Press the Control key (Ctrl) and click on the link
- Select «Save link as» or «Download linked file as»
- Choose the location on your computer where you want to save the file
- Go to the location where you saved the file
Open the file by using a QuickTime Player for Mac or import it into iTunes
гимн канады
-
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Гимн
Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:28Гимн
Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн
Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:09Гимн Канады
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:22Гимн
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:40Гимн Канады
O,Сanada (Акапельно) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:40Гимн Канады
O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts w -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32гимн канады
Без названия -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:26Гимн Канады
Инструментал -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
на Французском -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:10Гимн Канады
O Canada -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:22Гимн Канады
O Canada! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:26Гимн Канады
O Canada! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
O Canada (сл. Адольф-Базиль Рутье, Роберт Стэнли Виэр), муз. Каликса Лавалле -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:55Гимн Канады
Боже Храни Королеву! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
(красивейшая музыка) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн
Канады (Франц.) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
French -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:26Гимн Канады
Завораживающий голос -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Гимн Канады
Canada National Anthem Song -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:35Гимн Канады
На французском -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:22гимн Канады
oh,Canada -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:35Гимн Канады
O Canada! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:21Гимн Канады
«О Канада» (англ.«O Canada» или франц. «Ô Canada») -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:40Гимн Канады
O,Сanada -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
O Canada! (на Французском) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
О Canada -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:42Гимн Канады
O Canada! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады (с 1980 г.)
О, Канада! (французский текст) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Гимн Канады
mp.3 -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:22Гимн Канады
#Инглиш -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
O Canada -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Гимн Канады
Канада… Вас даже страной то назвать нельзя! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:43отвечающая Канады
гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Хор Канады
Гимн Канады » O Canada» -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32Государственный Гимн
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:01Терренс и Филлип (South Park)
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Гимны стран мира
Гимн Канады (Oh, Canada!) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:32PCH
Гимн Канады — O, Canada -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:20Celine Dion
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:01Терренс и Филлип South Park
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:58Лагерь «FRIENDS FOREVER»
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Национальный Гимн
Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:10South Park
O Canada &Гимн Канады& -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
00:12Смирнов Андрей
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Неизвестен
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:01Терренс и Филлип
гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:18Национальный Гимн Канады
1. O Canada! Our home and native land!True patriot-love in all thy sons command.With glowing hearts -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:31«АлИна»
Гимн Канады -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:31Инна Каршева, Юлия Орлова, Макс Афонасьев
Гимн Канады
- 1
- →
Другие патриотические песни
- « Прощание с Новой Шотландией » — популярная народная песня из Новой Шотландии, которая является искажением шотландской народной песни 1791 года « Прощание солдата», напечатанной в 1803 году в газете Глазго и приписываемой Роберту Таннахиллу . Когда новошотландцы начали адаптировать песню, неизвестно. В 1930-х годах фольклористка Хелен Крейтон собрала версии народной песни из разных общин восточного побережья Новой Шотландии. Песня возродилась, когда в телешоу Singalong Jubilee на Halifax CBC была использована версия Кэтрин Маккиннон в качестве заглавной темы.
- « Банки Ньюфаундленда » были написано Фрэнсис Forbes где- то около 1820 года , и были приняты в качестве уполномоченного марша в Королевском Ньюфаундленде полка .
- Канадская версия песни Вуди Гатри « This Land Is Your Land » была выпущена в 1955 году фолк-группой Travelers .
Текст песни
Закон о национальном гимне установил текст песни «O Canada» на двух официальных языках Канады, английском и французском. Однако эти два набора текстов не являются переводами друг друга.
Тексты песен следующие:
Английский (1937) Эдвард Джонсон поет оригинальные тексты Weir Французский (1918) Первый и Четвертый стихи в исполнении четверовца Октава Пеллетье Инструментальная (1927) «О, Канада» и Королевский гимн «Боже, храни короля» в исполнении Персиваля Прайса с использованием карильонного колокола в Башне мира в Оттаве. Инструментальная (1916) Инструментальная версия «O Canada» 1916 года. Инструментальная (начало 2000-х) «O Canada» в исполнении Третьего крыла морской авиации США в начале 2000-х. |
|
Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. Справку по СМИ . |
Английский текст
O Canada!
Наш дом и родной край!
Истинная патриотическая любовь во всех нас командует.
С горящими сердцами мы видим, как ты поднимаешься,
Истинный Север сильный и свободный!
Мы стоим на страже тебя
издалека,о Канада.
Боже, храни нашу землю славной и свободной!
О, Канада, мы стоим на страже тебя.
О, Канада, мы стоим на страже тебя.
Французский текст Ô Канада!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Бюстгальтеры Car ton sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus блестящие подвиги.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.
Перевод на английский язык парламентским бюро переводов
O Canada!
Земля наших предков
Славные деяния окружают твой лоб,
Ибо твоя рука знает, как владеть мечом,
Твоя рука знает, как нести крест;
Ваша история — это эпопея
блестящих подвигов
И ваша доблесть, пропитанная верой,
Защитит наши дома и наши права,
Защитит наши дома и наши права.
Двуязычная версия 1
О, Канада!
Наш дом и родной край!
Истинная патриотическая любовь во всех нас командует. Бюстгальтеры Car ton sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus блестящие подвиги.
Боже, храни нашу землю славной и свободной!
О, Канада, мы стоим на страже тебя.
О, Канада, мы стоим на страже тебя.
Двуязычная версия 2 Ô Канада!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Бюстгальтеры Car ton sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus блестящие подвиги.
Боже, храни нашу землю славной и свободной!
О, Канада, мы стоим на страже тебя.
О, Канада, мы стоим на страже тебя.
Было отмечено, что вступительная тема «О, Канада» очень похожа на «Марш священников» из оперы «Волшебная флейта» , написанной в 1791 году Вольфгангом Амадеем Моцартом . Линия «Истинный Север, сильный и свободный» основана на описании Канады лордом Теннисоном как «того истинного Севера, о котором мы недавно слышали / Напряжение, которое нас позорит». В контексте стихотворения Теннисона « Королеве» слово « истина» означает «верный» или «верный».
Лирика и мелодия «O Canada» находятся в общественном достоянии , статус не зависит от trademarking фраз «с пылающими сердцами» и « де плюс brillants подвигов » для зимних Олимпийских игр 2010 года в Ванкувере. Две провинции приняли латинский перевод фраз из английских текстов в качестве своих девизов: Манитоба — Gloriosus et Liber (Славный и свободный) — и Альберта — Fortis et Liber (Сильный и свободный). Точно так же девиз канадской армии — Vigilamus pro te. (мы стоим на страже тебя).