Русско-турецкий разговорник для туристов
Содержание:
- Алфавиты
- Формирование турецкого языка
- Библиография [ править ]
- Турция (Türkiye Cumhuriyeti)
- Члены
- Рекомендации
- Анатолийские диалекты
- Урок 3. Большие числа
- География Турции
- Библиография
- Урок 7. Общие речевые формулы
- Корни турецкого языка.
- Ориентация в городе
- Балканские турецкие диалекты [ править ]
- Строение турецкого языка
- Языковое многообразие в Турецкой Республике
- Турецкий язык: общие выводы
Алфавиты
Ататюрк представляет новый турецкий алфавит населению Синопа. 20 сентября 1928. (Обложка французского журнала L’Illustration)
Древние восточные тюрки уже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письма тюркским руническим письмом.
К X в. огузы подверглись исламизации и переняли арабское письмо с добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.
В начале 1926 г. Кемаль Ататюрк принял участие в конгрессе тюркологов в Баку, на котором, в частности, прозвучало требование латинизации тюркских языков посредством создания так называемого нового тюркского алфавита.
С 1928 г. для турецкого языка используется вариант латинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общей реформы языка) послужил стамбульский диалект.
В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f |
G g | Ğ ğ | H h | I ı | İ i | J j | K k |
L l | M m | N n | O o | Ö ö | P p | R r |
S s | Ş ş | T t | U u | Ü ü | V v | Y y |
Z z |
Формирование турецкого языка
История турецкого языка знает удивительные и парадоксальные трансформации: он не раз изменялся, заимствовал культурные особенности соседних народов и вновь возвращался к исходным этническим истокам.
В ранний период формирования турецкой нации (до образования Османской империи) турецкий язык имел большое сходство с другими языками Центральной Азии и в письме применялась тюркская азбука. Но с Х века вследствие тесных культурных контактов с соседними государствами турки начали использовать арабский алфавит, который плохо подходил для тюркской фонетики.
Кроме того, турецкий язык пополнился персидскими и арабскими заимствованиями, в результате чего к началу XIX века исходный тюркский компонент сохранился в нем лишь на 20 %. А после захвата Османской империей балканских стран (в том числе и Греции) на завоеванных территориях начали формироваться отдельные диалекты. Европейские лингвисты даже начали называть язык Турции «османским», отделяя его от остальных наречий тюркской группы.
Возвращение к историческим истокам произошло лишь после падения Османской империи, в эпоху Турецкой республики. В этом сыграл большую роль лидер турецкого народа Кемаль Ататюрк.
В 1928 году началась глубокая реформа турецкого языка. Он был очищен от иностранных заимствований, а письмо переведено на латиницу. В 1932 было создано государственное «Турецкое лингвистическое общество», которое действует и сегодня. Его главная задача – модернизация языка для обслуживания науки, техники и искусства.
Становление государственного языка в стране не было мирным. В новообразованной республике проживали разные народы, которые стремились к национальному самоопределению. Лозунг «Один народ, один язык», провозглашенный Ататюрком, не оставлял сомнений в том, какой язык в Турции будет доминирующим, но подвергал жесткой дискриминации культуры национальных меньшинств.
На протяжении долгого времени представители других наций, проживающих в Турции, также считались турками: они не имели права разговаривать на родных языках и даже упоминать о своей исторической национальной принадлежности. Это привело к многочисленным конфликтам на этнической почве, в том числе вооруженным. Только с начала ХХI турецкое правительство стало более демократичным в национальном вопросе.
Современный язык Турции базируется на исторической тюркской основе. Впрочем, лингвисты расходятся во мнениях о том, на какой язык похож турецкий больше всего. Среди предполагаемых вариантов – гагаузский и балкано-гагаузский, южный диалект крымско-татарского, азербайджанский и туркменский.
В настоящее время на турецком языке разговаривает около 40 % всех людей, пользующихся языками тюркской группы, или около 75-77 миллионов человек в мире. Из них в 2021 году около 60 миллионов проживает в Турции, остальные – в странах Ближнего Востока, на Балканах, в Западной Европе, США и Канаде.
Библиография [ править ]
- Брендемоен, Бернт (2002), Турецкие диалекты Трабзона: анализ , Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Брендемоен, Бернт (2006), «Османский или иранский язык? Пример тюркско-иранского языкового контакта в восточно-анатолийских диалектах», Йохансон, Ларс; Булут, Кристиана (ред.), Тюрко-иранские контактные зоны: исторические и лингвистические аспекты , Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Кэмпбелл, Джордж Л. (1998), Краткий сборник языков мира , Psychology Press, ISBN .
- Фридман, Виктор А. (2003), Турецкий язык в Македонии и за ее пределами: исследования контактов, типологии и других явлений на Балканах и Кавказе , Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Фридман, Виктор А. (2006), «Западные румелийские тюрки в Македонии и прилегающих районах», в Бешотене, Хендрик; Йохансон, Ларс (ред.), Тюркские языки в контакте , Otto Harrassowitz Verlag, ISBN .
- Йохансон, Ларс (2011), «Многоязычные государства и империи в истории Европы: Османская империя», в Кортманне, Бернд; Ван дер Аувера, Йохан (ред.), Языки и лингвистика Европы: Комплексное руководство, Том 2 , Вальтер де Грюйтер, ISBN
Турция (Türkiye Cumhuriyeti)
Турция — государство в Юго-Западной Азии, небольшая часть которого находится в Южной Европе. Расположена между Чёрным и Средиземным морями, а также омывается Эгейским морем. На западе Турция граничит с Болгарией и Грецией, на северо-востоке — с Арменией, Азербайджаном и Грузией, на юго-востоке с Ираком, Ираном и Сирией. Это одна из самых развитых восточных стран, которая является светским государством. Население говорит на турецком языке и исповедует ислам суннитского толка.
Турция — это государство, возникшее после распада Османской империи. Несмотря на то, что большая часть её территории (97%) расположена в Азии, страна часто ассоциируется с Европой. Турцию легко можно назвать как самой восточной из западных стран, так и самой западной среди восточных. Её территория имеет потрясающее природное и культурное разнообразие: от древнегреческих и римских руин до наследия Византии и Османской империи, от солнечных пляжей Средиземноморья и Эгейского моря до полупустынь юго-востока и суровых живописных гор восточной Анатолии. Турция — это словно маленький континент, полный удивительных открытий и замечательных мест.
Флаг Турции
Члены
Следующая таблица основана в основном на схеме классификации, представленной Ларсом Йохансоном.
Прототюркский | Общетюркский |
Юго-западный общетюркский (огузский) |
||
Западный Огуз |
|
|||
Восточный Огуз |
|
|||
Южный Огуз |
|
|||
( Аргу ) |
||||
Северо-западный общетюркский (кипчакский) |
||||
Западный Кипчак |
|
|||
Северный Кипчак (волго-уральский тюркский) |
|
|||
Южный Кипчак (Арало-Каспий) |
|
|||
Восточно-кипчакский (кыргызско-кипчакский) |
|
|||
Юго-восточный общетюркский (карлукский) |
Западный Карлук | |||
Восточный Карлук |
|
|||
Северо-восточный общетюркский (сибирский) |
Северо-Сибирский |
|
||
Южно-Сибирский | Саянский тюркский |
|
||
Алтайский и енисейский тюркский |
|
|||
|
||||
Огур |
|
Рекомендации
- Ахатов Г. Х. 1960. «О ударении в языке сибирских татар в связи с ударением современного татарского литературного языка» .- Сб. * «Проблемы тюркского и истории русского востоковедения». Казань. (на русском)
- Ахатов Г.Х. 1963. «Диалект западно-сибирских татар» (монография). Уфа. (на русском)
- Баскаков Н.А. 1962, 1969. Введение в изучение тюркских языков . Москва. (на русском)
- Бошотен, Хендрик и Ларс Йохансон. 2006. Тюркские языки в контакте . Turcologica, Bd. 61. Висбаден: Харрасовиц. ISBN 3-447-05212-0
- Клаузен, Джерард. 1972. Этимологический словарь турецкого языка до XIII века . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Deny, Jean et al. 1959–1964. Philologiae Turcicae Fundamenta . Висбаден: Харрасовиц.
- Долатха, Сохраб. 2016. Parlons qashqay. В: сборник » салоны «. Париж: L’Harmattan .
- Долатха, Сохраб. 2016. Le qashqay: langue turcique d’Iran. Независимая издательская платформа CreateSpace (онлайн).
- Долатха, Сохраб. 2015. Кашкайские сказки. Независимая издательская платформа CreateSpace (онлайн).
- Йохансон, Ларс и Эва Агнес Чато (ред.). 1998. Тюркские языки . Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-08200-5 .
- Менгес, К. Х. 1968. Тюркские языки и народы: Введение в тюркологию . Висбаден: Харрасовиц.
- Озтопчу, Куртулуш. 1996. Словарь тюркских языков: английский, азербайджанский, казахский, киргизский, татарский, турецкий, туркменский, уйгурский, узбекский. Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-14198-2
- Самойлович А.Н. 1922. Некоторые дополнения к классификации турецких языков . Петроград.
- Шениг, Клаус. 1997–1998 гг. «Новая попытка классификации тюркских языков I-III». Тюркские языки 1: 1.117–133, 1: 2.262–277, 2: 1.130–151.
- Старостин С.А., Дыбо Анна В., Мудрак Олег А. 2003. Этимологический словарь алтайских языков. Лейден: Брилл. ISBN 90-04-13153-1
- Voegelin, CF & FM Voegelin. 1977 г. Классификация и указатель языков мира . Нью-Йорк: Эльзевир.
Анатолийские диалекты
Анкара
Анкара
Кыркларели
Эдирне
Текирдаг
Чанаккале
Балыкесир
Бурса
Ялова
Стамбул
Коджаэли
Сакарья
Дюздже
Зонгулдак
Болу
Биледжик
Эскишехир
Кютахья
Маниса
Измир
Айдын
Мугла
Денизли
Бурдур
Ушак
Афьонкарахисар
Isparta
Анталия
Конья
Мерсин
Караман
Аксарай
Кыршехир
Кырыккале
Чанкыры
Карабюк
Бартын
Кастамону
Синоп
Чорум
Йозгат
Невшехир
Nide
Адана
Хатай
Османие
К. Мараш
Кайсери
Сивас
Токат
Амасья
Самсун
Орду
Гиресун
Эрзинджан
Малатья
Газиантеп
Килис
Шанлыурфа
Адыяман
Гюмюшхане
Трабзон
Ризе
Байбурт
Эрзурум
Артвин
Ардахан
Карс
Агры
Игдыр
Тунджели
Елазыг
Диярбакыр
Мардин
Бэтмен
Сиирт
Ширнак
Битлис
Бингёль
Муш
Ван
Хаккари
Есть три основные анатолийские турецкие группы диалектов , на которых говорят в Турции : диалект West Анатолийского (примерно к западу от Евфрата ), диалект Восточных Анатолийского (к востоку от Евфрата), и группа Северо — Восточной Анатолии, который включает диалекты восточного побережья Черного моря, таких как Трабзон , Ризе и прибрежные районы Артвина .
Классификация анатолийских диалектов турецкого языка:
1. Восточно-анатолийские диалекты
1.1.1. Агры , Малазгирт 1.1.2. Муш , Битлис 1.1.3. Ахлат , Адилчеваз , Буланик , Ван 1.1.4. Диярбакыр 1.1.5. Палу , Каракочан , Бингёль , Карлыова , Сиирт 1.2.1. Карс ( Йерли ) 1.2.2. Эрзурум , Ашкал , Ovacık , Нарман 1.2.3. Пасинлер , Хорасан , Хыныс , Текман , Караязы , Терджан ( partim ) 1.2.4. Bayburt , Испир (вкл. Северный), Эрзинджан , Чайырлы , Терджан ( partim ) 1.2.5. Gümüşhane 1.2.6. Рефахие , Кема 1.2.7. Карс ( Азери и Терекеми ) 1.3.1. Пософ , Артвин , Чавшат , Ардануч , Юсуфели 1.3.2.1. Ардахан , Олур , Олту , Шенькая ; Ахыские турки ( Грузия ) 1.3.2.2. Тортум 1.3.2.3. Испир ( северный ) 1.4.1. Кемалие , Илич , Агын 1.4.2. Тунджели , Хозат , Мазгирт , Пертек 1.4.3. Харпут 1.4.4. Элазыг , Кебан , Баскил
2. Северо-восточные анатолийские диалекты
2.1.1. Вакфикебир , Акчаабат , Тоня , Мачка , Оф , Чайкара 2.1.2. Трабзон , Йомра , Сюрмене , Араклы , Ризе , Калкандере , Икиздере 2.2.1. Чайели 2.2.2. Çamlıhemşin , Пазары , Hemşin , Ардешены , Findikli 2.3.1. Архави , Хопа (включая Кемальпаша белде) 2.3.2. Хопа ( малая часть ) 2.3.3. Борчка , Муратлы , Камили , Мейданчык , Ортакёй (Берта) букак из Артвина ( меркез )
3. Западные анатолийские диалекты
(3.0) TRT Turkish (Стамбул) — считается «стандартным».
3.1.1. Афьонкарахисар , Эскишехир , Ушак , Наллихан 3.1.2. Чанаккале , Балыкесир , Бурса , Биледжик 3.1.3. Айдын , Бурдур , Денизли , Испарта , Измир , Кютахья , Маниса , Мугла 3.1.4. Анталия 3.2. Измит , Сакарья 3.3.1. Зонгулдак , Деврек , Эрегли 3.3.2. Бартын , Чайджума , Амасра 3.3.3. Бола , Ovacık , Eskipazar , Карабук , Сафранбол , Улус , Eflani , Куруджашиле 3.3.4. Кастамону 3.4.1. Гёйнюк , Мудурну , Кибрыджик , Себен 3.4.2. Кызылджахамам , Бейпазары , Чамлыдер , Чанкий , АЙАС 3.4.3. Чанкыры , Искилип , Карги , Баят , Османджик , Тося , Боябат 3.5.1. Синоп , Алачам 3.5.2. Самсун , Кавак , Чаршамба , Терме 3.5.3. Орду , Гиресун , Чалпазары 3.6.1. Ладик , Хавза , Амасья , Токат , Эрбаа , Никсар , Турхал , Решадие , Алмус 3.6.2. Зиле , Артова , Сивас , Йылдызели , Хафик , Зара , Месудие 3.6.3. Шебинкарахисар , Алукра , Сушехри 3.6.4. Кангал , Дивриги , Гюрун , Малатья , Хекимхан , Арапкир 3.7.1. Аксадаг , Даренде , Доганшехир 3.7.2. Афшин , Эльбистан , Гёксун , Андырин , Адана , Хатай , Тарсус , Эрегли 3.7.3. Кахраманмараш , Газиантеп 3.7.4. Адыяман , Халфети , Биреджик , Килис 3.8. Анкара , Хаймана , Бала , Шерефликочисар , Чубук , Кырыккале , Кескин , Каледжик , Кызылырмак , Чорум , Йозгат , Кыршехир , Невшехир , Нигде , Кайсери , Черекышла , 3. Гемерекшла , 3 . Конья , Мерсин
Урок 3. Большие числа
Сотни образуются путем добавления чисел 2-9 к слову yüz (100 — сто):
100 — сто — yüz — юз
200 — двести — iki yüz — икИ юз
300 — триста — üç yüz — уч юз
400 — четыреста dört yüz — дёрт юз
500 — пятьсот — beş yüz — бэщ юз
600 — шестьсот — altı yüz — алты юз
700 — семьсот — yedi yüz — йедИ юз
800 — восемьсот — sekiz yüz — сэкИз юз
900 — девятьсот — dokuz yüz — докУз юз
Тысячи образуются путем добавления чисел 1-9 к слову bin (1000 — тысяча):
1000 — тысяча — bir bin/bin — бир бин/бин
2000 — две тысячи — iki bin — икИ бин
3000 — три тысячи — üç bin — уч бин
4000 — четыре тысячи — dört bin — дёрт бин
5000 — пять тысяч — beş bin — бэщ бин
….
10 000 десять тысяч — on bin — он бин
Числа с большим количеством нулей:
100 000 — сто тысяч — yüz bin — юз бин
1 000 000 — миллион — milyon — мильйОн
1 000 000 000 — миллиард — milyar — мильЯр
Примеры:
1238 — тысяча двести тридцать восемь — bir bin iki yüz otuz sekiz — бир бин икИ юз отУз сэкИз
5046 — пять тысяч сорок шесть — beş bin kırk altı — бэщ бин кырк алтЫ
1983 — тысяча девятьсот восемьдесят три — bin dokuz yüz seksen üç —
бин докУз юз сэксЭн уч
География Турции
Турция – государство, расположенное в средиземноморском регионе. Основная часть страны расположена в юго-западной Азии, около 3 % территории лежит в юго-восточной Европе. Европейская часть страны отделена от азиатской Мраморным морем, а также проливами Босфор и Дарданеллы. На севере Турцию омывает Черное море, с запада – Эгейское, на юге – Средиземное. Турция протянулась на 1 600 км с запада на восток, и на 800 км с севера на юг. Площадь Турции составляет 783,6 тыс. кв.км из которых 755,7 тыс.кв.км приходится на азиатскую часть страны и 23,8 тыс. кв. км — на европейскую.
Страна представляет собой равнину, окруженную цепями гор на севере, западе и юге, а также невысокими горами на востоке (с высотой над уровнем моря 1050 м). На западе горы плавно спускаются прямо к морю. Северная горная цепь Анатолии и горы Таурус простираются как арки, становясь все плотнее к востоку. Наивысшая горная вершина – 5,1 км.
Библиография
- Брендемоен, Бернт (2002), Турецкие диалекты Трабзона: анализ, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Брендемоен, Бернт (2006), «Османский или иранский язык? Пример тюркско-иранского языкового контакта в восточно-анатолийских диалектах», Йохансон, Ларс; Булут, Кристиана (ред.), Территории тюрко-иранских контактов: исторические и лингвистические аспекты, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Кэмпбелл, Джордж Л. (1998), Краткий сборник языков мира, Психология Пресс, ISBN .
- Фридман, Виктор А. (2003), Турецкий язык в Македонии и за ее пределами: исследования контактов, типологии и других явлений на Балканах и Кавказе, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Фридман, Виктор А. (2006), «Западные румелийские тюрки в Македонии и прилегающих районах», Бешотен, Хендрик; Йохансон, Ларс (ред.), Тюркские языки в контакте, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
- Йохансон, Ларс (2011), «Многоязычные государства и империи в истории Европы: Османская империя», в Кортманне, Бернд; Ван дер Аувера, Йохан (ред.), Языки и лингвистика Европы: подробное руководство, том 2, Вальтер де Грюйтер, ISBN
Урок 7. Общие речевые формулы
Здравствуйте! — Merhaba! — МэрхабА
Доброе утро! — Günaydın! — ГюнАйдын
Добрый день! — İyi günler! — ийИ гюнлЕр
Добрый вечер! — İyi akşamlar! — ийИ акшамлАр
Добро пожаловать! — Hoş geldiniz! — хош гЕльдиниз
(ответ-штамп на фразу «Добро пожаловать») — Hoş bukduk! — хош булдУк
Как Ваши дела? — Nasılsınız? — НасЫлсынЫз
Хорошо, спасибо. — İyiyim, teşekkür ederim. — ийИм тэшеккЮр эдЭрим
До свидания! — Hoşçakalın! — ХОшчакалЫн
Пожалуйста… — Lütfen… — лЮтфЭн
Извините… — Affedersiniz… — афэдЭрсиниз
Спасибо — Teşekkür ederim — тэшэккЮр эдЭрим
Счастливого пути! — İyi yolculuklar! — ийИ йолджулуклАр
Корни турецкого языка.
Знания, дошедшие до наших времен, говорят о происхождение турецкого языка из «Урало-алтайской языковой семьи».
Сначала, Алтайская группа, охватывающая тюрко-монголо-тунгусские языки, делится на две ветки:
Европейски тюркский – Avrupa Türkçesi
Азиатский тюркский – Asya Türkçesi
Как известно, тюрки эмигрировали из Средней Азии на запад двумя ветками:
Первая ветка. Пришедшие в Европу с севера Каспийского и Черного морей. Они растворились среди живущего в тех землях населения. Их язык, оказавшись под влиянием местного общества, претерпел изменения.
Вторая ветка. Через Индию, Иран и Месопотамию достигли Африки и Анатолии. Эта, вторая группа, вместе с живущими в Средней Азии, делится на две ветки:
Göktürkçe (орхоно-енисейский язык) – данная ветка названая огузским тюркским состоит из анатолийского и азербайджанского диалектов.
Uygurca (уйгурский язык)– делится на чагатайский и хаканский диалекты.
Народности, которые не покинули Среднюю Азию, сейчас говорят на чувашском, якутском, узбекском, киргизском, казахском и других языках.
Западный турецкий
Относится к Урало-алтайскому языковому семейству.
Изучить стадии развития дошедшего до наших дней языка, развивавшегося как западный турецкий взявший свое начало в Алтайской ветке, возможно обратившись к его первым письменам. Потому что письменный язык, самое живое доказательство показывающее нам его развитие и исторические течения. Орхонские надписи являются первыми письменными образцами современного турецкого языка. Надписи на каменных памятниках, установленных в Средней Азии в районах Таласа, Енисея и Орхона рассказывают о Кок-тюркской истории.
Только лишь несколько историков и языковедов отмечают язык орхонских надписей как высокоразвитый. С этой точки зрения, тюркская письменность простирается к 3-5 веку до нашей эры. Однако до наших дней не дошли письмена тех веков. По сведениям некоторых источников образцами первой письменности принято считать орхонские надписи и енисейские киргизские могильные стелы.
Ориентация в городе
Где здесь можно пойти потанцевать? | Yakinda disko var mi? | Якынд’а д’иско в’армы? |
Где здесь можно заниматься бегом? | Nerede kosabilirim? | Н’эрэдэ кошабил’ирим? |
Где здесь можно поплавать? | Nerede yuzebilirim? | Н’эрэдэ юзэбил’ирим? |
Здесь рядом есть музей? | Yakinda muze var mi? | Якынд’а мюз’э в’армы? |
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? | Turistik yerler nerede? | Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
Здесь рядом есть кинотеатр? | Yakinda sinema var mi? | Якынд’а син’ама в’армы? |
Сколько стоит это отправить? | Pul ne kadar? | Пул н. Э. Кад’ар? |
Мне нужны почтовые марки | Pul, lutfen | Пул, л’ютфен |
Где находится почта? | Postane nerede? | Постаан’э н’эрэдэ? |
Я бы хотел мелкими купюрами | Ufak para olsun | Уф’ак пар’а олс’ун |
Какой курс обмена? | Kambiyo kuru nedir? | Камбиё кур’у н’эдир? |
Я бы хотел поменять деньги | Ben para bozdurmak istiyorum | Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум |
Где находится банк? | Banka nerede? | Б’анка н’эрэдэ? |
Автобусная остановка | Otobus duragi | Отоб’юс дура’ы |
Перекресток | Kavsak | Кафш’ак |
Улица | Sokakta | Сокакт’а |
Светофор | Isikta | Ышыкт’а |
Это далеко? | Uzak mi? | Уз’ак мы? |
Это рядом? | Yakin mi? | Як’ын мы? |
Второй поворот направо | Ikinci sagda | Икиньдж’и саад’а |
Первый поворот налево | Ilk solda | Ильк солд’а |
На углу | Kosede | Кёшед’э |
В конце улицы | Sokagin sonunda | Сока’ын сонунд’а |
Поверните направо | Saga sapin | Са’а сап’ын |
Поверните налево | Sola sapin | Сол’а сап’ын |
Идите назад | Geri donun | Гер’и дён’юн |
Поверните… | Donun… | Дён’юн… |
Идите туда | O tarafa gidin | О тараф’а гид’ин |
Идите прямо | Duz gidin | Дюз гид’ин |
Идите… | …gidin | …гид’ин |
Извините, где находится…? | Affedersiniz… nerede? | Аффед’эрсиниз… н’эрэдэ? |
Балканские турецкие диалекты [ править ]
Турецкий язык был завезен на Балканы турками-османами во время правления Османской империи . Сегодня на турецком языке все еще говорят турецкие меньшинства, которые все еще живут в регионе, особенно в Болгарии , Греции (в основном в Западной Фракии ), Сербии , Северной Македонии и Румынии . Балканы Османские турецкие диалекты были впервые описаны в начале 20-го века и называются румелианскими — термин, введенный Дьюла Немет в 1956 году. Немет также установил основное разделение на восточно-румелийские и западнорумелийские диалекты. Связка изоглосс, разделяющая две группы, примерно следует за границей болгарского ята . Восемь основных особенностей западного румелианского турецкого языка:
- / ı /, / u /, / ü /> / i / слово-наконец
- суффикс -miş, используемый для образования совершенного (неопределенного прохода) времени, не подлежит , т.е. он инвариантен
- / i /> / ı / в неинициальных и закрытых последних слогах
- / ö /> / o a /, / o / и / ü /> / u a /, / u / во многих словах
- обобщение одной из двух возможных форм в суффиксах с низкой гармонией гласных
- / ö /> / ü / примерно в 40 словах, обычно в начале слога
- сохранение османского турецкого языка / ğ / as / g /
- окончание причастия прошедшего времени не -yor, но -y
Были предложены дополнительные функции, такие как выход / k / и / g / на небные аффрикаты или стопы и потеря / h /, особенно в начальной позиции слова.
Румелийские турецкие диалекты являются источником турецких заимствований на балканских языках, а не современного стандартного турецкого языка, основанного на стамбульском диалекте. Например, сербохорватский «большие ворота» происходят от румелийского Капи , не стандартный турецкий KAPI .
Строение турецкого языка
По своему строению турецкий язык относится к агглютинативным языкам.
Самый яркий пример урало-алтайских языков.
Он значительно отличается от индоевропейских языков своим уникальным порядком действий и структурой формы.
Дошел до наших дней с неизвестных времен, сохранив свою основную структуру.
Например, турецкий не подвергся мощному внешнему влиянию, под которое попали французский и английский языки. Однако на протяжении столетий наполнился множеством новых слов из других языков. Некоторые интерпретировали и интерпретируют данное обстоятельство как богатство языка, а другие как недостаточность.
Между тем, эти цитирования не испортили структуру турецкого языка. Новые же слова были переделаны на собственный лад.
Языковое многообразие в Турецкой Республике
В Турции можно обнаружить многие языки и диалекты. Если говорить о конкретных данных, то более 60 миллионов жителей государства общаются исключительно на турецком, что составляет 80% населения страны. Оставшиеся 20% используют различные диалекты и иностранные языки.
Стоит отметить, что один человек из ста в Турции говорит по-русски. Это объясняется тем фактом, что Турция является одним из самых популярных курортов у россиян и других жителей постсоветского пространства.
Особенности черкесского языка
Черкесы составляют более 6 миллионов населения Турецкой Республики, являясь наиболее крупной группой этнических меньшинств. Черкесские народы славятся своими сказителями и песнопениями, отличаются глубокой религиозностью и уважением к богатому культурному наследию предков.
Черкесский язык относят к адыгейскому диалекту. Изначально основой языка служили арабский алфавит и кириллица, сменившись латиницей в 1924. С 1937 года письменность вернулась к кириллице.
Существует несколько диалектов черкесского, наиболее популярными из которых выступают баксанский, малкинский, хабезский, кубанский, моздокский, есть и другие. Черкесский язык в Турции можно услышать в любом общественном месте, независимо от региона.
Турецкий язык: общие выводы
Турецкий язык не имеет в мире такого сложившегося имиджа, какой есть у английского (эсперанто), французского (язык любви), испанского (язык страсти) и итальянского («Развод по-итальянски» 🙂 ).
Но, с другой стороны, интерес к Востоку, наличествующий в нашей стране, многих толкает к изучению турецкого языка… И, безусловно, сулит множество «пгеинтегеснейших» открытий…
Однако, если говорить о профессиональных целях, как и любой не самый распространенный язык, имеет смысл чётко себе представлять заранее, на что вы собираетесь свои знания употребить и к какому месту их приложить.
Ведь есть такая проблема у переводчиков — двигаясь в своем развитии, они сначала становятся хорошими переводчиками, потом отличными переводчиками, потом лучшими переводчиками.
Но, с определенного момента в карьере, начальникам нужны очень веские основания, чтобы бросить столь ценный кадр на другой фронт работ… А всем хочется профессионально расти не только вверх, но и вширь.
В общем, думайте сами, решайте сами, учить или не учить!