Где находится йемен

Eat[edit][add listing]

Yemeni cuisine differs markedly from the rest of the Arabian Peninsula, and is a real highlight of any trip to the country — particularly if shared by locals (which is an invitation most visitors will receive more often than they might expect).

The signature dish is salta, a meat-based stew spiced with fenugreek and generally served at the end of the main course. The taste is quite unlike any Western dishes, which may take newcomers by surprise, but it is a taste well worth acquiring.

Yemeni honey is particularly famous throughout the region, and most desserts will feature a liberal serving of it. Of particular note is bint al-sahn, a sort of flat dough dish which is drenched in honey. Other sweet foods well worth the trying are Yemeni raisins. Also you will find some bakeries that sell a variety of halwa, a thick dessert made from a variety of ingredients such as milk, flour, sugar and an assortment of other ingredients.

While not a «food» per se, something else to put in one’s mouth is the qat leaf. This is the Yemeni social drug and is chewed by almost all of the population from after lunch until roughly dinnertime. The plant is cultivated all over the country, and most Yemenis are more than happy to offer visitors a branch or two. Actually chewing qat is something of an art, but the general idea is to chew the small, soft leaves, the soft branches (but not hard ones) and to build up a large ball of the stuff in a cheek. The ability to chew ever-increasing balls of qat is something of a mark of pride among Yemenis, and the sight of men and boys walking down the street in the afternoon with bulging cheeks is one the visitor will soon get used to. The actual effects of qat are unclear, although it generally acts as a mild stimulant. It also has something of an appetite-suppressant function, which may explain why there are so few overweight Yemenis in spite of the nature of their cuisine. Insomnia is another side effect.


Arabic is the official language. While many locals will at least attempt to communicate with non-Arabic speakers in other languages, any visitor will almost certainly need at least some Arabic, particularly if travelling to locations outside the capital. Even within Sana’a, the bilingual signs common throughout most of the Middle East are commonly absent, with Arabic script and numbers predominating. This said, Yemenis are very open for communication, and hand-waving, making noises and smiling can get you very far, even if not always where you wanted to get (usually to a qat-chewing session).

Yemenis have a myriad of different accents, due to the historical inaccessibility of parts of the country. It is not unusual for a visitor to be told that his or her laborious attempts at speaking Arabic are in fact «Arabic» and not «Yemeni» or «Yemeni enough». The more vocal village children will almost certainly enjoy hearing a visitor’s attempts at their language, and will show this appreciation either with peals of laughter or by asking questions about the visitor’s homeland.

Необычный туризм Йемена

Многие наши соотечественники не слышали даже о существовании этой страны, многие знают о ней по рассказам о кочевых племенах, приправленных большим количеством стереотипов. Тем не менее, туризм Йемена продолжает развиваться и совершенствоваться. Доходы от этой сферы с каждым годом растут. Что же здесь привлекает иностранцев? Прежде всего, уникальные достопримечательности Йемена: древние развалины и исторические здания, продолжающие функционировать и сейчас. Горные районы привлекают любителей активного туризма и экстремального отдыха. В этих местах отлично развито скалолазание и велосипедный спорт

Особенным вниманием пользуется остров Сокотра, славящийся на весь мир уникальной живой природой. Из-за специфического растительного мира остров нарекли Галапагосами в Индийском океане

Sleep[edit][add listing]

Outside of the capital and the major centres (Sana’a, Aden and al-Mukalla), accommodation tends to be rather basic and generally of the mattress-on-the-floor variety, generally with shared bathrooms. Most larger villages will have at least one funduq, which will provide this sort of accommodation. The places tend to be named the Tourist Hotel. Be aware that electricity supplies tend to be a little erratic, so hot water cannot always be counted on.

Funduq accommodation is not rated on the star scale used in other countries, but rather on the Yemeni «sheet» scale, with «no-sheet» being the most basic and «two-sheet» the top of the line. Some other hotels, mostly in Sana’a, go by the star scale, most notably the Movenpick, Sheraton, & the Sheba Hotel. This does not mean that in a «no-sheet» funduq one will not receive a sheet, although in some places it may be worthwhile to bring one! Most funduqs will offer some food, almost invariably local cuisine, and the better ones will serve it in a diwan-style room, where one can eat while reclining on cushions. In some funduqs, dinner will be followed by a «party», featuring performances of traditional music and jambiya dances — sometimes with audience participation.


Three rules should always be followed in exploring Yemen:

1. This is a Muslim country. As such, be sensitive about where you point your camera. There are many great photo opportunities around every corner (the question is usually what to leave out of each image), but when photographing people, always ask first. The Arabic phrase «mumkin akhud sura minak?» is very useful indeed. Don’t ever, ever try to take pictures of women, even if you’re a woman yourself. This is considered a great offense and can even result in more than a few harsh words. Also don’t try to take pictures of anything that looks as if it could be of any strategic importance (i.e. has at least one soldier or policeman guarding it).

2. Despite being close to the richer oil-producing countries, Yemen is one of the poorest states on earth. Living conditions for many locals are very tough. As a tourist, expect local merchants to demand higher prices from you. While being mindful of the poverty level in Yemen, tourists should resist sympathetic urges to pay the merchant’s first price. Bargaining is a way of life in much of the world and is expected of all buyers.

3. If an area is off-limits, it is that way for a very good reason. Tempting as it may be to play the intrepid explorer, there is no reason to increase your risk of being kidnapped or worse unless you absolutely have to.

In addition, be prepared to be asked for pens (qalam, galam) for the local schools, and also sweets (bonbon). In the former case, if you have one to spare you may wish to consider it. In the latter, resist the urge to give a handout as it will create an expectation for the next foreigner to arrive. It should go without saying that you shouldn’t give money («fulus!» «bizniz!») to children. Donate to local charities instead.

Drink[edit][add listing]

Yemen is officially a dry country, however non-Muslims are entitled to bring up to two bottles of any alcoholic beverage into the country. These may be drunk only on private property, and venturing outside while under the influence is not a wise decision. Alcohol is officially illegal everywhere except in Aden and Sana’a, where the drinking/purchasing age of Alcoholic beverages is 21.

Many juices and soft drinks are readily available, but you should avoid more scruffy-looking juice shops as they might be using tap water as base. Many Yemenis will drink tea (shay) or coffee (qahwa or bun) with their meals. Yemeni coffee is considerably weaker than the strong Turkish coffee found elsewhere in peninsular Arabia.

Tap water should be avoided. This is comparatively easy to do, as bottled water — both chilled and at room temperature — is readily available everywhere.


Возрастно-половая пирамида населения Йемена на 2020 год



Год Население
1 500 000
300 2 400 000
500 5 000 000
600 4 000 000
700 3 000 000
800 2 000 000
900 1 000 000
1000 500 000
1500 500 000
1700 500 000
1800 1 000 000
1900 2 372 000
2000 18 000 000
2012 24 873 700
2100(прогноз) 53 535 658
  • Численность населения — 24 млн. (2011)
  • Годовой прирост — 2,7 %
  • Фертильность — 4,8 рождений на женщину
  • Продолжительность жизни — 61 год у мужчин, 65 лет у женщин
  • Городское население — 31 % (в 2008)
  • Грамотность — 50 %; 70 % мужчин, 30 % женщин (оценка 2003 года)

Этнический состав — в основном афро-арабские мулаты и незначительно: индийцы, пакистанцы, бангладешцы.

Также большое значение имеет деление части йеменцев на несколько десятков племен и племенных конфедераций. На севере страны влиятельны племенные конфедерации хашид и бакиль, племена бени матар, бени харис и другие, а на юге племена субайхи, хаушаби, амири, яфаи, фадли, аулаки и другие.

Образовательная система страны страдает от нехватки педагогов.

Второй день в Сане: в гостях у местной семьи

В гостях у брата Абдула

На следующий день Абдул пригласил нас в гости к своему брату. Конечно, мы не могли отказаться: когда еще увидишь, как живет настоящая мусульманская семья.

Абдул попросил меня быть в обычной одежде. Он уже рассказал родственникам про нас, и им было интересно посмотреть, как мы выглядим и как одеваемся. Брат оказался достаточно продвинутым и открытым человеком, который совершенно спокойно отнесся к тому, как я одета. Он был приветливым и общительным, что очень порадовало.

Моя радость длилась недолго: сразу же после знакомства меня отправили в гарем. С одной стороны, было любопытно, что это, с другой — идти куда-то одной совсем не хотелось.

Гарем — это комната, где находятся все женщины в семье.

Несмотря на то, что эта семья была среднего достатка, они жили в отдельном доме на 3 или 4 этажа. Гарем находился в самом низу, в полуподвальном помещении. В небольшой комнате находились около 10 женщин: жены, сестры, дочери и 90-летняя мама брата Абдула.

Они меня рассматривали как музейный экспонат. Так себе атмосфера. Мне было очень неудобно.

Их английский ограничивался примерно 10 словами на уровне «Как тебя зовут?», поэтому говорить было совершенно не о чем. Да и, откровенно говоря, хотелось поскорее сбежать оттуда.

Выдержав 20 минут, я пошла к мужчинам. Конечно, это не совсем правильно, но в тот момент меня это абсолютно не волновало. Мужчины сидели на подушках и жевали кат. Потом мы пили чай, ели лаваши и общались — было очень интересно с ними разговаривать. Все-таки для нашего европейского менталитета мусульманские женщины кажутся ущемленными, а мужчины живут в свое удовольствие.

Вечером мы попросили Абдула в последний день свозить нас куда-нибудь за город, в деревню. Хотелось увидеть реальную жизнь в йеменской глубинке. Он договорился со знакомым таксистом.

Все оказалось не так просто. Чтобы выехать за пределы Саны, Абдул повел нас в главную полицию. Там нужно было подписать документ, что мы едем добровольно, и нас не взяли в заложники.

Это было солидное здание на одной из центральных улиц. Все выглядело серьезно — главный полицейский участок страны все-таки. Но даже здесь полицейские на рабочем месте, в рабочее время, в своем кабинете жевали кат.

Get in[edit]

Visa Restrictions:

Entry may be refused to those who show stamps and/or visas from Israel.

Visa Restrictions:
WARNING: Saudi Arabia has apparently blocked all levels of entry to Yemen (ports, roads, airports), so, if you still want to go there you will have to find another way.

Visa regulations change quite regularly, and an embassy should be contacted to make certain that the relevant documentation is obtained (it is recommended also to ask one of the licensed tour operators in Sana’a). As of January 2010, visas on arrival are no longer available, and citizens of most countries (with the possible exception of Gulf Co-operation Council members) need advance visas. Most visas are valid for 30 days from the date of issue (3 months for European Union, but sometimes it depends on the mood of the official dealing with you). Another way of getting visa is via one of the licensed tour operators, as they are allowed to prepare pre-visa paper in the Ministry of Foreign affairs for their clients. Such pre-visa paper is valid for 30 days from the day of issue and upon this a real visa is issued at the Sana’a airport.

In Jan 2010, Yemeni authority suspended all visas on arrival at all Yemeni ports. this action was taken to minimize the threat of terrorism in Yemen.

By planeedit

As of June 2021, the only commercial flights are operated by YEMENIA from Aden Int’l Airport (ADE/OYAA) to Amman, Cairo, Riyadh, Jeddah, Djibouti and Khartoum. Other flights include a YEMENIA flight from Seiyun Airport (GXF/OYSY) to Cairo.

By caredit

It is possible to cross the Omani-Yemeni border in a car, although the border posts are often difficult to negotiate. Crossing from Saudi Arabia in a car is substantially more difficult, as regulations for getting a car into Saudi are very intricate.

By busedit

Some buses operating throughout the Arabian peninsula connect to Yemen. The buses are mostly air-conditioned and comfortable, although the fleet sometimes contains old buses which may not be very comfortable to be on for several hour trips. Note that arriving from Oman can prove difficult, especially if you’re trying to get to Sana’a. There are buses from Salalah to Sayu’n in Wadi Hadramawt and Mukallah on the Indian Ocean, but, at the moment, tourists (especially from non-Arab countries) are not allowed to use public transport on roads linking the East and the West of Yemen: Mukallah — Aden and Say’un — Sana’a. Tourists have to take a plane in order to come from the western part to the eastern part of the country.

Йемен на карте мира: география, природа и климат

Йемен на карте мира простирается на площади 527970 км2, имея 300-500 км в ширину и более 1000 км в длину. Несмотря на то, что протяженность границ страны составляет 1 746 км, наземными соседями страны являются лишь 2 страны: Саудовская Аравия на севере и Оман на востоке.

Северные границы страны достаточно размыты и часто менялись в последние десятилетия, что, впрочем, типично для государств региона.

Восточная граница более стабильна, но на протяжении всех 288 км от пустыни Руб-эль-Хали до самого Аравийского моря представляет из себя ровную прямую линию.

По морю страна граничит с Эритреей и Джибути через пролив и с Сомали в Аравийском море.

Географическое положение

Йемен можно условно разделить на три основных части. Равнинные регионы вытянулись узкой полосой не более 50 км от берега моря. Большая часть страны находится на территории Йеменского высокогорья — горного хребта, протянувшегося от западного побережья до границ Омана. У Красного моря горы имеют наибольшую высоту. Самую высокую точку Аравийского полуострова можно найти именно здесь на карте Йемена на русском языке — это гора Эн-Наби-Шуайб (3666 метров). Ближе к восточной границе горы становятся более пологими и не превышают 1100 метров в высоту. Северные и северо-восточные районы страны находятся в пределах пустыни Руб-эль-Хали — одного из самых безжизненных мест планеты.

Ещё одна характерная региональная особенность — отсутствие постоянных рек и крупных озер. Крупнейшим вади на территории страны является Хадрамаут, расположенный на юго-востоке Йемена. Два раза в год он становится полноценной рекой, однако быстро пересыхает в нижнем течении. В верхнем течении на долгое время остается цепочкой небольших водоемов.

Кроме того, страна лежит в непосредственной близости от продолжения Восточно-африканской рифтовой долины, что делает её подверженной частым землетрясениям разной мощности. В западной части Йемена есть 3 крупных действующих вулканических зоны.

Животный и растительный мир

Континентальные районы Йемена бедны растительностью. Для большей части страны характерна традиционная пустынная флора: сезонные травы, акация, верблюжья колючка и олеандр.

В западных предгорьях присутствуют и вечнозеленые леса, но их площадь сокращается ввиду интенсивного роста населения. Животный мир также типичный пустынный: пресмыкающиеся, паукообразные, мелкие грызуны и хищные птицы.

В предгорных районах фауна разнообразнее — часто встречаются антилопы, газели, каракалы, дикие ослы и аравийские волки.

Морские воды богаты промысловыми видами рыб. Особняком стоит отметить остров Сокотра. Благодаря биологической изоляции, остров богат на различные виды флоры и фауны, до 40 % которых являются эндемичными. Благодаря этому Сокотра занесена в список всемирного наследия ЮНЕСКО.


Несмотря на то, что страна расположена в зоне аридного климата, для неё характерны повышенная влажность воздуха и несколько большее количество осадков, нежели в других странах Ближнего Востока. В горных регионах юга уровень осадков достигает 1000 мм. Но в большей части страны средний уровень не превышает 150-300 мм, а в пустынных северо-восточных регионах может доходить до минимума.

Побережье Йемена характеризуется высокими средними температурами — от 25°С зимой до 35-40°С летом. Однако нередко столбик термометра переваливает и за 50°С.

Горные районы отличаются значительно более умеренным климатом — от 0°С зимой до 22°С летом. Для пустынных регионов присущи экстремальные амплитуды температур.


Объекты всемирного наследия

Пешеходный мост в мухафазе Амран

Сокотрово драконово дерево

Среди природных и культурных достопримечательностей Йемена четыре внесены в список всемирного наследия Юнеско;

в пустыне Йемена, в Вади Хадрамаут, находится древний, окружённый глиняной стеной город Шибам, внесённый в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в 1982 году. Его называют Манхэттеном пустыни из-за его высоких глинобитных домов. Город, построенный в XVI веке, является одним из старейших образцов городского планирования, основанного на принципе вертикального строительства.

Сана, столица Йемена, считается одним из старейших городов в мире. Сана стала главным исламским центром страны в VII веке, в городе находится 103 мечети, 14 хаммамов (традиционные бани) и более 6 тыс. домов, датируемых до XI века. В связи со всем этим старая часть города Саны внесена в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в 1986 году.

Недалеко от побережья Красного моря находится исторический город Забид, внесённый в 1993 году в список всемирного наследия. Забид был столицей Йемена с XIII по XV век, а ныне является важным археологическим и историческим памятником. Он играл важную роль в течение многих веков, его университет был одним из основных образовательных центров всего арабского и исламского мира.

Последним из всех «чудес» Йемена в список всемирного наследия попал архипелаг Сокотра. Упомянутый Марко Поло в XIII веке, этот отдалённый и изолированный архипелаг состоит из четырёх островов и двух скалистых островков в Аденском заливе. Архипелаг имеет крайне разнообразную флору и фауну. Эндемиками являются 37 % из 825 видов растений, 90 % видов пресмыкающихся, остров является домом для 192 видов птиц, 253 видов кораллов, 730 видов прибрежных рыб и 300 видов крабов и омаров, а также родиной знаменитого сокотрова драконова дерева (Dracaena cinnabari).

Административное деление

Йемен делится на 22 мухафазы, они подразделены на 333 района (muderiah), которые подразделены на 2210 подрайонов, и затем на 38 284 деревни (на 2001).

Современное административное деление Йемена на мухафазы (1)
Бывший Северный Йемен 
2. Амран
5. Эль-Бейда(2)
6. Ходейда
7. Эль-Джауф
9. Махвит
10. Столичная мухафаза 
11. Дамар
13. Хадджа
14. Ибб
16. Мариб
17. Райма
18. Саада
19. Сана
21. Таиз

4. Эль-Дали(4)
Бывший Южный Йемен 
1. Аден 
3. Абьян 
8. Эль-Махра 
12. Хадрамаут 
15. Лахдж(3)
20. Шабва(3)
22. Сокотра 

(1) До 1990 года Йемен существовал как два отдельных государства. Для получения дополнительной информации см. исторические провинции Йемена (англ.)(2) Мухафаза Эль-Бейда частично расположена на территории, входившей в состав Южного Йемена.(3) Мухафазы Лахдж и Шабва частично расположены на территориях, входивших в состав Северного Йемена.(4) 70 % мухафазы Эль-Дали расположены на территории Северного Йемена, 30 % — на территории Южного Йемена, включая столицу мухафазы г. Эд-Дали.

Курорты Йемена

Манаха, Сана, Сокотра, Мариб, Аден – основные места, привлекающие иностранцев. Курорты Йемена вовсе не похожи на стандартные места сосредоточения отелей и пляжей у лазурного океана. Большинство курортов – это исторические места, помнящие времена правления легендарной царицы Савской. Сана, столица государства, связана с библейским мифом о всемирном потопе. Говорят, ее основал Сим, любимый сын праведника Ноя. История города Мариб начинается во втором тысячелетии до нашей эры. Это была столица древнего Сабейского царства. На Сокотре туристам открывается удивительный мир флоры и фауны.

Две тысячи лет назад остров отделился от материка. С тех пор там сохранился своеобразный, архаичный животный и растительный мир. Манаха – небольший городок, расположенный в горах Хараз. Строения города сохранились с эпохи Среднего Средневековья. Здесь находится отправной пункт для пешеходных горных прогулок. Аден – известный культурный центр Йемена еще со времен Древней Греции.

Национальные символы государства

Герб и флаг являются государственными символами страны. Они были приняты в 1990 году, когда Северная и Южная часть страны снова объединились. Они содержат типичные панарабские цвета.

Флаг Йемена состоит из трёх равных горизонтальных полос. Верхняя красная – символ крови, пролитой в борьбе за независимое будущее страны. Центральная белая полоса означает стремления народа республики к миру, процветанию и сотрудничеству. Черная нижняя линия олицетворяет учение пророка Мухаммеда и его самого.

На гербе страны изображён золотой орёл с распахнутыми крыльями. На груди птицы находится щиток. Внутри него кофейное дерево – главный продукт, производимый в республике. Под деревом находится золотая плотина и голубые волны. Они символизирую Марибскую плотину, которая упоминается в Коране. По бокам орла развиваются флаги Йемена, а под ним арабская надпись с названием республики.

Первый день в Сане: исторический центр, Президентская мечеть и паранджа

Прогулка по Сане

Следующим утром мы позавтракали примерно тем же, и началось самое интересное.

Про интернет в Йемене и речи не было. Мы попросили на стойке отеля бумажную карту города — оказалось, что такой не существует. Нам нарисовали от руки подобие карты центра — три главные улицы.

Уже через 5 минут мы поняли, что заблудились: на улицах никаких табличек, а если где-то что-то и написано, то по-арабски. Мы пошли интуитивно искать центр.

В лабиринте улиц Саны мы встретили местного мужчину лет 60. Его звали Абдул.

Очень колоритный персонаж: в традиционной одежде с кинжалом за поясом, шумный и активный.

Кинжал называется джамбия — распространенный мужской аксессуар в некоторых арабских странах. В Йемене его многие носят. сам

Абдул сам начал с нами диалог. Как ни удивительно, он отлично говорил по-английски. Позже он рассказал, что мы его заинтересовали, так как туристов у них почти не бывает, тем более европейцев. Ему было просто любопытно узнать, кто мы и откуда.

Завязался разговор, и мы рассказали, что первый день в Сане и уже заблудились. Абдул тут же предложил показать нам город. При этом он не попросил ни цента. Возможно, опрометчиво доверять первому встречному, но он вызывал абсолютное доверие. В любом случае гулять с ним казалось намного безопаснее, чем самим.

Примерно через час нашей прогулки Абдул сообщил, что мы немедленно идем на рынок покупать мне местную одежду, потому что меня вслед комментируют плохими словами. Это было очень неожиданно. В других арабских странах такой проблемы не возникало, и я была в джинсах и рубашке, ничего супер открытого.

Рынок представлял из себя торговые улицы и небольшие магазинчики, где вперемешку продавалось все подряд: фрукты, одежда, обувь. Здесь же гончар лепил керамическую посуду, что-то ковали, пекли лепешки. Практически все продавцы, незанятые активной деятельностью, лежали за прилавком на подушках и жевали кат. Это какой-то супер легкий наркотик, который они жуют каждый день с 12 часов дня и до ночи, а мужчины встречаются специально «пожевать кат», как наши идут попить пивка.

Мы купили паранджу и хиджаб. Я сразу все это надела — прямо на рынке.

Впечатления были странные: сначала немного забавно, но потом это стало сильно раздражать, но выхода не было. По моим личным ощущениям, когда надеваешь глухое черное платье до пола и еще сверху платок, который в идеале нужно намотать на лицо, становишься как будто тенью: мужчины — люди, а женщины ходят с ними, будто тени — без лица и какой-либо индивидуальности. Дискомфорт для меня невероятный.

Весь день мы гуляли по историческому центру Саны. Абдул подробно все рассказывал. Город абсолютно непохож ни на один другой: как будто находишься в какой-то восточной сказке. Особенно это чувствовалось на рынке.

Абдул отвез нас в главную мечеть Йемена — президентскую. Это очень красивое, величественное здание.

Президентская мечеть — главная достопримечательность Саны. Заходить в мечеть можно только босиком

По пути нам встретился фургон, полный женщин в паранджах. Выглядит колоритно, но мне в парандже стало еще более некомфортно.

Вечером Абдул пригласил нас в «лучший ресторан города», где бывают знаменитости, самые богатые люди страны и важные иностранные гости. К нашему удивлению, ресторан очень напоминал столовые 90-годов: простенькая мебель и столы, покрытые клеенкой. Меню ничем не отличалось от отельного: лаваш с разными начинками и соусами. Было очень вкусно.

После ужина Абдул проводит нас в отель.

Нам просто невероятно повезло, что мы его встретили. Понятия не имею, как бы мы ориентировались сами и как бы прошло наше самостоятельное путешествие в Йемен.

Транспорт Йемена

Даже в сравнении с соседними странами, эта страна считается бедной. Транспорт Йемена развит достаточно слабо. Аэропорты не соответствуют современным требованиям. Автодорог здесь мало, особенно если учитывать немаленькие размеры государства. Водители часто пренебрегают правилами дорожного движения, поэтому нужно быть очень осторожными, путешествуя по Йемену. Железная дорога вовсе отсутствует. Иностранцы ограничены в передвижении по стране. Для поездки в другой город нужно оформить в соответствующих органах специальное разрешение. К сожалению, из-за неспокойной обстановки в стране состояние транспортной системы не улучшается.

Яндекс Новости

Google Новости

Географическое местоположение

Если мы откроем карту, то увидим, что Йемен действительно расположен в юго-западной части Азии на юге Аравийского полуострова. Он омывается водами Атлантического океана, а также Аравийского и Красного морей.

Границы свои страна делит с Оманом и Саудовской Аравией.

Территория Республики не может похвастаться густой растительностью, вокруг лишь полупустыня. Хоть в горах климат и меняется с тропического на умеренно-засушливый, но даже небольшие реки, спускающиеся с них, пересыхают и в жару.

Отсюда и основные виды растительности, не требующие большого количества влаги: саксаул, верблюжья колючка и полынь. Даже в январе средняя температура составляет 25 градусов

Достопримечательности Йемена

Хоть эта страна Ближнего Востока и исследуется меньше всего, но она имеет богатейшую историю.

Тяжелый засушливый климат и внутриполитические конфликты не дают назвать это государство туристическим в том смысле, в которым мы привыкли, но архитектура, горы, остатки поселений родом из Средних веков, почти поглощенные пустыней все же привлекают немало туристов.


Это один из самых красивых городов Йеменской Республики. Он входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО, что уже говорит о многом. Там можно насладиться древними постройками в классическом арабском стиле с колоритными витражными окнами.

Главной достопримечательностью Саны, без сомнения, является старейшая мечеть времен жизни пророка — Большая мечеть Саны

Рынок Джамбия и рынок Сук-аль-Мил

Это огромное сосредоточение маленьких торговых площадок.

По традициям восточных базаров, здесь без труда можно познакомиться с местной кухней, насладиться национальными танцами, закупиться шелками и кинжалами, и поторговаться с видом знатока


Коренные жители называют его «Манхэттен пустыни» из-за относительно высоких домов в 5-11 этажей. Почти все здесь было построено в 16 веке, однако город основан более двух тысяч лет назад.

Здесь и его главная особенность – это первый в истории город, который решили застроить многоэтажками

Замок Дар аль-Хаджар

Эта «визитная карточка» Йемена находится в пригороде упомянутой выше Саны. Раньше он служил резиденцией короля и духовного лидера. Как и все остальное, он выдержан в традиционном колоритном арабском стиле.

Однако дойти до него проблематично: он возвышается на скале, а лезть туда по жаре очень трудно. Но разве это не стоит того?

Подводя итог, можно сказать, что, несмотря на трудности климата и внутриполитической ситуации республики, это государство заслуживает внимания туристов, особенно тех из них, кто питает интерес к истории или к ближневосточным странам.

Пускай здесь и нет привычного нам «курортного» туризма, но осталось мало мест, где можно так полноценно окунуться не только в чужую культуру, но и культуру других столетий.

Теперь вы знаете, где находится Йемен, дерзайте!


Йемен — одна из беднейших арабских стран. ВВП на душу населения в 2009 году — 2,5 тыс. долл. (меньше из арабских стран только у Судана и Мавритании, а в целом это 173-е место в мире).

Экономическое благосостояние Йемена зависит от добычи и экспорта нефти (70 % доходной части госбюджета), запасы которой сокращаются.
Большое значение имеет иностранная помощь — только в 2012 году Йемен получил от Саудовской Аравии 3,25 млрд долларов. В 2006 году власти страны начали проведение экономических реформ (привлечение иностранных инвесторов) для диверсификации экономики.

На 2009 год доказанные запасы природного газа Йемена составляли 490 млрд кубометров. В конце 2009 года была запущена первая линия завода по производству сжиженного природного газа, расположенного возле порта Бальхаф на юге Аравийского полуострова, и начался его экспорт. Основные потребители — Южная Корея и США.

Сельскохозяйственные террасы

Сельское хозяйство (10 % ВВП, 75 % работающих) — зерно, фрукты, овощи, бобы, кофе, хлопок; молочные продукты, скот (овцы, козы, коровы, верблюды), птица; рыболовство.
В долинах, на террасированных горных склонах земледельцы выращивают хлопок, фрукты и овощи.
Другие йеменцы кормятся рыболовством; многие также ремесленничают и торгуют своими изделиями на базарах.

Промышленность (51 % ВВП) — добыча и переработка нефти (25 % ВВП); небольшие текстильные и кожевенные предприятия; пищевая промышленность; ручные ремёсла; небольшой завод по выплавке алюминия; производство цемента; ремонт небольших судов.

Сфера обслуживания — 39 % ВВП.

Внешняя торговля

Экспорт в 2017 году — 501,2 млн долл. — сырая нефть, кофе, сушёная и солёная рыба.

Основные покупатели — Египет — 29,4 %, Таиланд — 16,7 %, Белоруссия — 13,5 %, Оман — 10,5 %, ОАЭ — 6,5 %, Саудовская Аравия — 5 %.

Импорт в 2017 году — 4,573 млрд долл. — продовольствие и живой скот, промышленная и химическая продукция.

Основные поставщики — ОАЭ — 12,2 %, Китай — 12,1 %, Турция — 8,7 %, Бразилия — 7,3 %, Саудовская Аравия — 6,5 %, Аргентина — 5,5 %, Индия — 4,7 %.

Внешний долг — 7,252 млрд долл. (на декабрь 2017 года).

Buy[edit][add listing]

Almost everywhere you look, you will have the chance to buy the curved dagger (jambiya) worn by local men. This purchase can be simply of the dagger and its accompanying sheath, however handmade belts and silver pouches are also for sale, with many tourists opting to purchase each item separately. When purchasing a jambiya, remember first and foremost that it counts as a weapon for customs purposes, even though it is not used as one any more. Secondly, bear in mind that the sheath is predominantly leather with either a base metal or (in more expensive models) silver working added. Traditionally, handles were made of animal horn or even ivory. While it is doubtful that the handles sold today as being made from either of these products are the real thing, a wooden or amber handle may be a better option. If a real jambiya seems too much, there are also pendants and brooches commonly available in the shape of the knife and its sheath.

Necklaces and jewellery are also common souvenirs, and many of these will in fact be made of the semi-precious stones the souvenir sellers claim. Nevertheless, a healthy grain of salt should be added to any belief that one is actually purchasing a necklace of lapis lazuli or anything like that.

Bargaining (even with village children) is expected and worthwhile. If you are with local guides, a common approach is to have them ask for the «Yemeni price», however any bargaining on the part of the tourist will result in discounts. Bear in mind, too, that what may seem an absurdly cheap price for an item in Western terms will still be a great return for many locals.

In tourist sites, there will be souvenir-sellers everywhere you look. In some mountain villages, such as Kawkaban, their technique involves almost trapping the tourists with wheelbarrows full of souvenirs. There is an art form to firmly turning down the goods on offer, even when the seller is a young boy or girl in desperately poor circumstances.

Yemen’s currency, the rial (riyal), is subject to high inflation. As a result, many prices (particularly those quoted to light-skinned visitors) will be given in US dollars or even euros. Any of these three currencies will be accepted by the seller, so ask for the cost in whichever currency you are carrying at the time. Discounts for paying in one currency or the other are not high enough to warrant only paying in local money (for example), but luck may be on your side.

Due to war, two types of bank notes; 500 and 1000 rial issued in 2001; are used in the Houti region, while 100, 200, 500 and 1000 rial issued in 2018 are used in south Yemen.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *