Гимн беларуси

Содержание:

гимн беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:30

    ГимнБеларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:40

    ГИМНБЕЛАРУСИ

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    ГимнБеларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:23

    ГимнБЕЛАРУСИ

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:35

    ГимнБеларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:55

    ГимнБеларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:36

    Гимн БеларусиГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:09

    Гимн БеларусиГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Гимн БеларусиГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:38

    ГимнГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:18

    ГимнСтаражытны гимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:24

    ГимнГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:39

    ГИМННастоящий гимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Гимн БеларусиМы, беларусы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Гимн БеларусиМы беларусы!

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:39

    Гимн Беларуси (слова В. Некляева)«Жыві, Беларусь!»

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:39

    Гимн БеларусиЖыве Беларусь!

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:13

    Гимн БеларусиМы беларусы!!!

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    ГИМН БЕЛАРУСИДорожка 1

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:35

    Гимн БеларусиМы, беларусы — мірныя людзі

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:00

    Гимн БеларусиИнструментал

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:22

    Гимн БеларусиMetal cover

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:08

    Гимн БеларусиBelarus athem

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    ГимнБеларуси (BassBoosted by Zhuchila)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:13

    Гимн Беларуси(На музыку Александрова)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:13

    Гимн БеларусиМы беларусы!!!:

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    ГимнБеларуси(усе устали!….)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:22

    Гимн БеларусиПагоня

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:13

    Гимн БеларусиМы беларусы!!! Так чисто поржать!!!!!!:

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:39

    Гимн Беларуси«Жыві, Беларусь!»

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:04

    гимн БеларусиБульба

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:02

    Гимн БеларусиМедленный

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:43

    Гимн БеларусиМы, Беларусы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:30

    Гимн БеларусиМы, беларусы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:13

    Гимн Беларусиправильная версия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:07

    Гимн БеларусиРемастер

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Гимн БеларусиМы беларусы->>>>>> mus/%C3%E8%EC%ED+%C1%E5%EB%E0%F0%F3%F1%E8.html

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:55

    Гимн БеларусиКуплет и припев

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:55

    Гимн БеларусиДзяржаўны гімн Рэспублікі Беларус

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:18

    Гимн Беларусибез слов

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:17

    Гимн БеларусиНаверное это мой рай

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:36

    Спеўны сход, орг. Сяржук ДоўгушаўПагоня — Нацыянальны гимн Беларуси (Национальный гимн Беларуси 1919)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:09

    Национальный Оркестр БеларусиГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Хор БеларусиГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Народ БеларусиГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:35

    Academic choir and symphony orchestra of the Belorussian State TV and Radio CompanyГимн Беларуси (2002)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:00

    Лукашенко о ЕвровиденииКто же пропустит гимн Беларуси?

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Национальный Академический Оркестр РБГимн Беларуси

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:31

    Национальный академический оркестр РБМы, беларусы (Гимн Беларуси)

  • 1

Государственный гимн Республики Беларусь

Слова М. Климковича, В. КаризныМузыка Н. Соколовского

Официальная версия

Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і. Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог! Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг! Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Неофициальный рифмованный перевод

Мы, белорусы — мирные люди,
Сердцем родной отданы мы земле.
Искренне дружим, и силы копим,
Мы в трудовой и свободной семье. Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народов братский союз! Наша любимая мати-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь!
Вместе с собратьями храбро веками
Родину мы от врагов стерегли,
В битвах за волю, в битвах за долю
Знамя победное мы сберегли! Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народов братский союз! Наша любимая мати-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь!
Дружба народов — сила народов —
Наша судьба, что сверкала в веках.
Гордо ж возвейся в ясные выси,
Знамя победное — радости флаг. Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народов братский союз! Наша любимая мати-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь!

Гимн Белорусской Народной Республики

В качестве гимна Белорусской Народной Республики, провозглашённой 25 марта 1918 года и прекратившей своё существование в декабре 1918 года, политическими организациями белорусской эмиграции использовался марш «Мы выйдзем шчыльнымі радамі» (с белор. — «Мы выйдем плотными рядами»), также известный как «Ваяцкі марш» (с белор. — «Воинский марш»). Марш был принят в качестве гимна в 1920 году. На момент его написания республика уже де-факто прекратила своё существование, а руководство БНР уже находилось в изгнании.

В 1991 году, после обретения Белоруссией независимости, выдвигались предложения сделать «Воинский марш» гимном Белоруссии наряду с восстановлением герба «Погоня» и бело-красно-белого флага в качестве государственных символов. В качестве альтернативного варианта гимна тогда же рассматривался полонез Огинского.

Текст

Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Няхай жыве магутны, смелы
Наш беларускі вольны дух;
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!
На бой! За шчасце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На бой усе да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Хто смее нам нясці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыццё Рэспублікі сваёй!

Подстрочный перевод

Мы выйдем плотными рядами
На свободный родной свой простор.
Пусть свобода вечно будет с нами,
А насилию мы дадим отпор!
Да здравствует могучий, смелый
Наш белорусский вольный дух;
Штандарт наш бело-красно-белый,
Покрыл собой народное движение!
В бой! За счастье и за волю
Народа славного своего!
Братья, терпели мы достаточно.
В бой все до одного!
Имя и силу белоруса
Пусть услышит и увидит тот,
Кто смеет нам нести принуждение
И первый вызовет на бой.
Братья, к счастью мы подходим:
Пусть гром гремит ещё сильней!
В кровавых муках мы родим
Жизнь республики своей!

Государственный гимн Республики Беларусь

С 1994 до 2002 года гимн «Мы, белорусы» исполнялся в официальных церемониях без слов. В 2002 году текст М. Климковича был переработан В. Каризной и принят в качестве Государственного гимна Республики Беларусь.

Текст гимна Республики Беларусь

Слова М. Климковича, В. КаризныМузыка Н. Соколовского

Текст на белорусском

Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і. Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог! Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг! Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Лирический перевод на русский

Мы, белорусы — мирные люди,
Сердцем преданы родной земле.
Искренне дружим, силы готовим
Мы в работящей вольной семье. Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народов братский союз! Наша любимая мама-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь!
Вместе с братьями храбро веками
Родину мы от врагов охраняли,
В битвах за долю, в битвах за волю
Знамя победное мы добывали! Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народностей братский союз! Наша любимая мама-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь!
Дружба народов — сила народов —
Наш заповедный солнечный путь.
Гордо ж возвысься в ясные выси,
Знамя победное — радости флаг. Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народов братский союз! Наша любимая мама-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь!

Государственный гимн Республики Беларусь

Государственный гимн Республики Беларусь представляет собой музыкально-поэтическое произведение, исполняемое в случаях, предусмотренных Законом Республики Беларусь от 5 июля 2004 г. № 301-З «О государственных символах Республики Беларусь» и иными законодательными актами Республики Беларусь.

Государственный гимн Республики Беларусь исполняется:

  • при вступлении Президента Республики Беларусь в должность – после принесения им Присяги;
  • при открытии и закрытии сессий Палаты представителей и Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь;
  • во время официальной церемонии поднятия Государственного флага Республики Беларусь и иных официальных государственных церемоний;
  • во время проведения церемоний встреч глав иностранных государств, парламентов и правительств иностранных государств, посещающих Республику Беларусь с официальными визитами;
  • при официальных церемониях возложения венков главами иностранных государств, парламентов и правительств;
  • при проведении воинских ритуалов – в соответствии с общевоинскими уставами Вооруженных Сил Республики Беларусь;
  • при официальных церемониях во время спортивных соревнований на территории Республики Беларусь и за ее пределами – в соответствии с правилами организации этих соревнований.

Государственный гимн Республики Беларусь может исполняться:

  • при открытии памятников, памятных знаков и иных сооружений, посвященных знаменательным событиям в жизни Республики Беларусь, в честь знаменитых государственных, политических, общественных и военных деятелей, народных героев, деятелей науки, искусства и культуры;
  • при открытии и закрытии торжественных собраний, посвященных государственным праздникам Республики Беларусь;
  • во время торжественных собраний, проводимых государственными органами и иными организациями;
  • гражданами во время народных, трудовых, семейных праздников и других торжественных мероприятий при обеспечении необходимого уважения к Государственному гимну Республики Беларусь.

ДЗЯРЖАЎНЫ ГІМН РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
Словы М.Клімковіча, У.Карызны
Музыка Н.Сакалоўскага

Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і. 

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь! 

Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог! 

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь! 

Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг! 

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Гимн Белорусской Народной Республики

В качестве гимна Белорусской Народной Республики, провозглашённой 25 марта 1918 года и прекратившей своё существование в декабре 1918 года, политическими организациями белорусской эмиграции использовался марш «Мы выйдзем шчыльнымі радамі» (с белор. — «Мы выйдем плотными рядами»), также известный как «Ваяцкі марш» (с белор. — «Воинский марш»). Марш был принят в качестве гимна в 1920 году. На момент его написания республика уже де-факто прекратила своё существование, а руководство БНР уже находилось в изгнании.

В 1991 году, после обретения Белоруссией независимости, выдвигались предложения сделать «Воинский марш» гимном Белоруссии наряду с восстановлением герба «Погоня» и бело-красно-белого флага в качестве государственных символов. В качестве альтернативного варианта гимна тогда же рассматривался полонез Огинского.

Текст

Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Няхай жыве магутны, смелы
Наш беларускі вольны дух;
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!
На бой! За шчасце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На бой усе да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Хто смее нам нясці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыццё Рэспублікі сваёй!

Подстрочный перевод

Мы выйдем плотными рядами
На свободный родной свой простор.
Пусть свобода вечно будет с нами,
А насилию мы дадим отпор!
Да здравствует могучий, смелый
Наш белорусский вольный дух;
Штандарт наш бело-красно-белый,
Покрыл собой народное движение!
В бой! За счастье и за волю
Народа славного своего!
Братья, терпели мы достаточно.
В бой все до одного!
Имя и силу белоруса
Пусть услышит и увидит тот,
Кто смеет нам нести принуждение
И первый вызовет на бой.
Братья, к счастью мы подходим:
Пусть гром гремит ещё сильней!
В кровавых муках мы родим
Жизнь республики своей!

Гимн Белорусской Народной Республики

В качестве гимна Белорусской Народной Республики, провозглашённой 25 марта 1918 года и прекратившей своё существование в декабре 1918 года, политическими организациями белорусской эмиграции использовался марш «Мы выйдзем шчыльнымі радамі» (с белор. — «Мы выйдем плотными рядами»), также известный как «Ваяцкі марш» (с белор. — «Воинский марш»). Марш был принят в качестве гимна в 1920 году. На момент его написания республика уже де-факто прекратила своё существование, а руководство БНР уже находилось в изгнании.

В 1991 году, после обретения Белоруссией независимости, выдвигались предложения сделать «Воинский марш» гимном Белоруссии наряду с восстановлением герба «Погоня» и бело-красно-белого флага в качестве государственных символов. В качестве альтернативного варианта гимна тогда же рассматривался полонез Огинского.

Текст

Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Няхай жыве магутны, смелы
Наш беларускі вольны дух;
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!
На бой! За шчасце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На бой усе да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Хто смее нам нясці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыццё Рэспублікі сваёй!

Подстрочный перевод

Мы выйдем плотными рядами
На свободный родной свой простор.
Пусть свобода вечно будет с нами,
А насилию мы дадим отпор!
Да здравствует могучий, смелый
Наш белорусский вольный дух;
Штандарт наш бело-красно-белый,
Покрыл собой народное движение!
В бой! За счастье и за волю
Народа славного своего!
Братья, терпели мы достаточно.
В бой все до одного!
Имя и силу белоруса
Пусть услышит и увидит тот,
Кто смеет нам нести принуждение
И первый вызовет на бой.
Братья, к счастью мы подходим:
Пусть гром гремит ещё сильней!
В кровавых муках мы родим
Жизнь республики своей!

Гимн Белорусской ССР

В среде белорусских национал-демократов в 1920-х годах был распространён гимн, впоследствии получивший название «нацдемовский». В разгар репрессий гимн был признан враждебным советскому государству.

Выдержки из Приказа № 108 от 3 ноября 1939 года (проект) Нач. Главного Управления по делам литературы и издательств (Главлит БССР):

Официальный гимн был впервые представлен перед жюри в 1944 году. Однако понадобилось 11 лет, прежде чем он был официально принят. Исполнен впервые гимн был 24 февраля 1955 года.

Текст гимна Белорусской ССР

Слова М. КлимковичаМузыка Н. Соколовского

Официальная версия

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, беларускі народ!
Сілы гартуе люд Беларусі
У братнім саюзе, у мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, наш свабодны народ!
Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, наш савецкі народ!

Подстрочный перевод

Мы, белорусы, с братскою Русью,
Вместе искали к счастью дорог.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы флаг побед! Нас объединило Ленина имя, Партия к счастью ведёт нас в поход. Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, белорусский народ!
Силы собирает народ Белоруссии
В братском союзе, в храброй семье
Вечно мы будем, свободные люди,
Жить на счастливой, вольной земле! Нас объединило Ленина имя, Партия к счастью ведёт нас в поход. Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, наш свободный народ!
Дружба народов — сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо ж возвысься в светлые выси,
Флаг коммунизма — радости флаг! Нас объединило Ленина имя, Партия к счастью ведёт нас в поход. Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, наш советский народ!

Как церковь отнеслась к запрету на исполнение этого произведения?

Фрагмент анимационного клипа Юлии Рудницкой на песню «Магутны Божа» в исполнении группы NAKA. Фото: скриншот видео

После высказываний митрополита Вениамина православные священники перестали исполнять «Магутны Божа» . Но католические — нет.

Летом 2021-го власти организовали всебелорусскую молитву «За Беларусь!», которая должна была пройти при участии всех основных религиозных конфессий страны. Костел попросил ксендзов включить в нее призыв за единство и мир в Беларуси, а в конце мессы исполнить гимн «Магутны Божа».

«Последнее время наши средства массовой информации все больше распространяют факты о том, что в костелах хотят помолиться (завтра, не то сегодня) под „Магутны Божа“ . Смотрите, нарветесь», — заявил 2 июля Александр Лукашенко, выступая на торжественном собрании по случаю Дня независимости.

Католики ослушались. В результате 4 июля в Минскую архикафедру пришли сотрудники милиции с претензией, что нарушена норма законодательства о молитве. Как написал в ответ на своей странице в фейсбуке епископ Юрий Кособуцкий, «на сённяшні дзень гэты гімн стаў малітвай, якая выкарыстоўваецца ў набажэнствах каталікоў, праваслаўных, пратэстантаў, а таксама апошнім часам гэты гімн спяваюць людзі, якія не атаесамляюць сябе з ніякай рэлігіяй. Гімн „Магутны Божа“ гэта перш за ўсё малітва за нашу бацькаўшчыну і за наш народ».

Почему жюри выбрало именно эту песню?

Выбор оказался долгим.

В сентябре 1991 года «старый» гимн БССР признали не соответствующим новому времени. Но единой песни, устраивавшей всех, не существовало, поэтому был объявлен конкурс.

В 1992 году упомянутая парламентская комиссия создала специальное жюри, которое возглавил народный поэт Беларуси Нил Гилевич (он же председатель комиссии). На конкурс прислали около 300 текстов. Также в отборе участвовали известные ранее произведения: полонез «Развітанне з Радзімай» на музыку Михаила Клеофаса Огинского, «Пагоня» на стихи Максима Богдановича, «Магутны Божа», «Ваяцкі марш» , использовавшийся участниками Слуцкого восстания 1920 года, «Не загаснуць зоркі ў небе» на стихи Янки Купалы.

В октябре 1993-го Гилевич сообщил, что выбор жюри остановился еще на одних стихах Купалы: «Маладая Беларусь» .

Падымайся зь нізін, сакаліна сям’я,

Над крыжамі бацькоў, над нягодамі;

Занімай, Беларусь маладая мая,

Свой пачэсны пасад між народамі!

В мае 1994 года определились и с музыкой к этому произведению: остановились на варианте, написанном композитором Анатолием Богатыревым.

Но с таким решением согласились не все члены жюри. Известный музыковед Галина Кулешова, доктор искусствоведения и лауреат Государственной премии, заявила, что по итогам обсуждений и социологических опросов «Магутны Божа» занимает более высокое место. «Духоўнасць, сціплае хараство напеву і слоў ужо даўно набылі шырокую папулярнасць сярод насельніцтва, прычым сярод розных сацыяльных груп і розных канфесій», — отмечала Кулешова.

Летом 1994-го парламенту предложили утвердить произведение Богатырева на слова Янки Купалы. Но вскоре у членов жюри возникли сомнения. «Лепш папрацаваць не спяшаючыся, чым прыняць гімн не зусім удалы», — аргументировал Нил Гилевич и предложил еще раз отложить вопрос.

Окончательное решение в пользу гимна «Магутны Божа» приняли в апреле 1995 года.

Гимн Белорусской ССР

Являлся государственный гимном в 1955—1991 годах. Затем до 2002 года гимном Республики Беларусь была только музыка без текста, а в 2002 году на музыку этого гимна были положены переработанные стихи.

Слова М. КлимковичаМузыка Н. Соколовского

Официальная версия

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, беларускі народ!
Сілы гартуе люд Беларусі
У братнім саюзе, у мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, наш свабодны народ!
Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, наш савецкі народ!

Неофициальный перевод

Мы, белорусы, с братскою Русью,
Вместе искали к счастью дорог.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы флаг побед. Нас объединило Ленина имя Партия к счастью ведёт нас в поход Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, белорусский народ!
Силы собирает народ Белоруссии
В братском союзе, в мужественной семье
Вечно мы будем, свободные люди
Жить на счастливой, вольной земле Нас объединило Ленина имя Партия к счастью ведёт нас в поход Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, наш свободный народ!
Дружба народов — сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо возвысься в светлые выси,
Флаг коммунизма — радости флаг! Нас объединило Ленина имя Партия к счастью ведёт нас в поход Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, наш советский народ!

Примечания[править | править код]

Комментарииправить | править код

  1. Гимн «Мы, беларусы» исполнялся без слов во время церемонии инаугурации президента Александра Лукашенко в 1994 году.

Источникиправить | править код

  1. Белсат News.  (белор.). Youtube. Белсат News (9 июня 2013).
  2. Национальный архив Республики Беларусь. — Ф. 4п, оп. 1, д. 13584, л. 175, 180.
  3. А. П. Грицкевич. Западный фронт РСФСР, 1918—1920: борьба между Россией и Польшей за Белоруссию. ISBN 9789851666504. С. 51.
  4. Сяргей Навумчык. Дзевяноста першы. — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2013 — с. 420
  5. А. Залуский. Время и музыка М. К. Огинского. Минск, 1999. С. 10, 176.

Гимн Белорусской ССР[править | править код]

В среде белорусских национал-демократов в 1920-х годах был распространён гимн, впоследствии получивший название «нацдемовский». В разгар репрессий гимн был признан враждебным советскому государству.

Выдержки из Приказа № 108 от 3 ноября 1939 года (проект) Нач. Главного Управления по делам литературы и издательств (Главлит БССР):

Официальный гимн был впервые представлен перед жюри в 1944 году. Однако понадобилось 11 лет, прежде чем он был официально принят. Исполнен впервые гимн был 24 февраля 1955 года.

Текст гимна Белорусской ССРправить | править код

Слова М. КлимковичаМузыка Н. Соколовского

Официальная версия

Мы, беларусы, з братняю Руссю Разам шукалі к шчасцю дарог. У бітвах за волю, у бітвах за долю З ёй здабылі мы сцяг перамог! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, беларускі народ! Сілы гартуе люд Беларусі У братнім саюзе, у мужнай сям’і Вечна мы будзем, вольныя людзі, Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, наш свабодны народ! Дружба народаў — сіла народаў, К шчасцю працоўных сонечны шлях Горда ж узвіся ў светлыя высі, Сцяг камунізму — радасці сцяг! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе, наш савецкі народ!

Подстрочный перевод

Мы, белорусы, с братскою Русью, Вместе искали к счастью дорог. В битвах за волю, в битвах за долю, С ней добыли мы флаг побед! Нас объединило Ленина имя, Партия к счастью ведёт нас в поход. Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, белорусский народ! Силы собирает народ Белоруссии В братском союзе, в храброй семье Вечно мы будем, свободные люди, Жить на счастливой, вольной земле! Нас объединило Ленина имя, Партия к счастью ведёт нас в поход. Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, наш свободный народ! Дружба народов — сила народов, К счастью трудящихся солнечный путь Гордо ж возвысься в светлые выси, Флаг коммунизма — радости флаг! Нас объединило Ленина имя, Партия к счастью ведёт нас в поход. Партии слава! Слава Родине! Слава тебе, наш советский народ!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector