Аргентина

Диалекты языка

Аргентинский испанский содержит в себе такое огромное количество итальянских слов, что не всякий владеющий испанским государственным языком способен понять местного жителя. Соседство с бразильским населением наложило отпечаток и на фонетику местного диалекта, где вместо звука жители Аргентины произносят . Это же соседство слегка исказило и грамматику языка.

Отдельно нужно упомянуть диалект лунфардо (или люнфардо), на котором прежде выражали свои мысли только воры и проститутки. Он является аналогом российского блатного жаргона, называемого по фене ботать. В наше время этот сленг или жаргон стремительно захватывает все социальные круги общества, благодаря музыке и словам, под которые танцуют танго. Люнфардо включает в себя отдельные словечки из итальянского и португальского, разбавленные французскими словами и некоторыми выражениями из языков аборигенов, например, кечуа, который местные коренные жители все еще используют в отдаленных уголках страны.

Тем не менее в повседневной жизни считается неприличным пользоваться этим диалектом и рекомендуется пользоваться разновидностью испанского языка, называемой кастельжано, на котором ведутся радиопередачи и выпускаются периодические печатные издания наряду с кастильским диалектом.

Кастельжано представляет собой замысловатый узор, вплетающий в себя итальянский и испанский языки, который чем-то неуловимо напоминает неаполитанское наречие.

Одной из забавных особенностей аргентинского языка является употребление междометия «Che!» при обращении к человеку. Что-то вроде нашего «Эй!» или «Послушай!». Все помнят Эрнесто Че Гевару, который был родом из этих мест, но не все знают, что Эрнесто Гевара получил к своему имени приставку «Че» именно из-за того, что постоянно употреблял это слово в любом разговоре.

Государственное устройство Аргентины

Согласно Конституции, Аргентина – эта конституционная республика во главе с Президентом, которого избирают на 4 года. Исполнительная власть принадлежит Президенту, Вице-президенту и Кабинету министров в составе 15 министров с председателем.

Двухпалатный аргентинский парламент называется Национальный Конгресс, он состоит из Сената (72 сенатора) и Палаты депутатов (257 депутатов).

Основные политические партии – «Фронт за победу», «Гражданская коалиция», «Соцпартия» и «Гражданский радикальный союз».

Административно страна делится на 23 провинции и один федеральный округ с центром в Буэнос-Айресе.

Фолклендская война

Торре — де — лос — Ingleses (Башня на английском), в настоящее время официально известны как Torre монументальной (монументальной башни) на площади Fuerza Aérea Аргентина (площадь ВВС Аргентины), ранее известный как Plaza Британика (British Square).

При рассмотрении британского ответа на высадку аргентинцев на Фолклендских островах в 1982 году, в начале Фолклендской войны , премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер была проинформирована о потенциальном риске, который военный ответ может представлять для англо-аргентинцев. Однако риск не материализовался, и люди с британским прошлым не оказались под угрозой. Дипломатические отношения между двумя странами были разорваны в том же году и нормализованы в 1990 году.

Дискриминация и расизм

Как и во многих других странах по всему миру также доступна в Аргентине расизма и дискриминации по этническим меньшинствам .

Наиболее распространенной сегодня является дискриминация коренных американцев, аргентинцев и иностранцев из соседних стран. С начала 20-го века индейцы и метисы были названы cabecitas negras (черноголовые), сегодня термины negros (негры) и grasas (непереводимые, так как они не имеют отношения к «толстому», а от «grone», Lunfardo — Инверсия от негро ) популярные, которые не всегда используются с расистским фоном, но также обычно как уничижительный термин для представителей низшего класса. Дискриминация иностранцев из соседних стран имеет аналогичные характеристики, поскольку они также в основном принадлежат к низшему классу. Здесь также есть такие важные термины, как парагуа (для парагвайцев), болита (для боливийцев), чилоте (для чилийцев) и брасука (для бразильцев). В частности, в футболе существует множество насмешек со стороны соперничающих групп болельщиков, известных, например, как боливийцы, что свидетельствует о низком статусе этих этнических групп в значительной части массовой культуры.

Антисемитизм имел место в основном в 1930-е и 1950-е годы, когда правительства Аргентины с фашизмом и симпатизировали нацистам . В 1938 году был принят секретный закон о предотвращении въезда евреев — тем не менее, Аргентина была основной страной приема беженцев из Европы — и в послевоенный период были допущены многочисленные нацистские военные преступники. Еще одна антисемитская фаза наблюдалась во время военной диктатуры между 1976 и 1983 годами , когда непропорционально большое количество евреев стало жертвой государственного террора . Сегодня в стране все еще существуют антисемитские группы, о чем свидетельствуют нераскрытые атаки на израильские учреждения в и 1994 годах . Кроме того, в районах крайнего политического слева , антиизраильские или антисемитские позиции часто представлены, особенно в левой экстремистской организации Quebracho , который публично признал позиции антиизраильских из Ирана президента Махмуда Ахмадинежада в 2006 году .

Однако некоторые этнические группы европейского происхождения также страдали от дискриминации, особенно в конце 19-го и начале 20-го веков. В частности, испанцы считались менее развитыми в интеллектуальном плане и назывались гальегосами ( галисийцами ) в честь якобы особенно «отсталого» региона страны. Даже сегодня в Аргентине циркулируют многочисленные очень популярные шутки об этой группе, которые можно сравнить с восточно-фризскими шутками . Дискриминация в отношении поляков и французов имела различное происхождение и затрагивала только женщин, которые обычно были связаны с проституцией .

Дискриминация европейцев сегодня уже не является широко распространенным явлением, за исключением шуток об испанцах. С другой стороны, после аргентинского кризиса и, в частности, инаугурации Джорджа Буша, наблюдается рост антиамериканизма , что особенно заметно в (хотя и вполне безобидных) актах насилия со стороны демонстрантов против учреждений США (посольств и консульств США, Макдональдс и др.) Филиалы Ситибанка ).

Официальный язык в Аргентине

До появления первых европейских кораблей на территории сегодняшней Аргентины проживало несколько десятков племен. Каждое из них имело собственную культуру, обычаи и разговорный диалект. Прибытие конкистадоров принесло на материк еще, по крайней мере, 2 языка.

Ими стали испанский и итальянский, поскольку люди именно этих национальностей входили в состав корабельных команд.

Диалог между коренными жителями Южной Америки и пришельцами из Старого Света, мягко говоря, не сложился. Поэтому начиная с XVI века численность племен стала резко сокращаться, а количество европейцев, прибывших на континент в поисках лучшей жизни, увеличиваться. Вместе с истреблением индейцев пропадали целые наречия, которые были утрачены навсегда и сегодня считаются мертвыми.

Наиболее яркими и значимыми из них являются абипон, какан и чане, восстановить которые не является целью лингвистов, потому что это невозможно.

Постепенное продвижение пришельцев вглубь континента и взаимодействие с коренными жителями привело к распространению европейской культуры и речи. К началу XVIII века более половины населения говорило на испанском диалекте, а остальные 40–45 % использовали местные наречия.

Начиная с 1880 года в страну стали массово прибывать жители других стран Европы и большое количество рабов из Африки. В результате этнический состав населения Аргентины стал еще более разнообразным.

При этом численность местных жителей продолжала сокращаться.

Несмотря на прибытие людей различных конфессий и национальностей, численность испанцев на территории материка оставалась преобладающей. Они распространились по всей территории Нового Света, а их язык стал звучать намного чаще на его просторах.

В конце концов доминирование Испании было закреплено законодательно, и официальным языком Аргентины стал испанский.

Подобные цифры позволили Аргентине занять 4-е место в списке самых крупных испаноговорящих стран. Уступает она лишь своей этнической родине — Испании, а также другим приемникам европейской культуры — Мексике и Колумбии. Государство состоит из 22 провинций, а его столицей является город Буэнос-Айрес.

При этом в каждом округе испанская речь звучит по-своему, что особенно заметно в наиболее отдаленных и пограничных регионах страны.

Особенности аргентинского испанского

На большей части страны разговаривают на риоплатском говоре. Многие гости аргентинской столицы, услышав его впервые, не могли понять, на каком языке говорят в Буэнос-Айресе. В этом нет ничего удивительного: риоплатский говор появился под сильным влиянием итальянских иммигрантов, благодаря чему его звучание напоминает больше итальянский.

В ХХ-ХХI веках СМИ распространили этот говор из столицы по большей части страны, и только на севере еще сохраняется испанский говор.

Основными отличиями являются протяжное звучание некоторых гласных на итальянский манер и произношение «y» и «ll». Обычно они произносятся как «й», но только не в Аргентине, здесь они звучат как «ш» или мягкое «ж».

Кроме произношения, могут кардинально отличаться значения некоторых слов. Например, безобидные coger и concha в Буэнос-Айресе – нецензурная брань.

Аргентинский испанский более богат на технические термины, нежели классический.

Банкноты Аргентины

Номинал: 2 песо
Дата первого выпуска: 26 ноября 1997
Размеры: 155 x 65 мм
Текущие подписи:  
На передней стороне банкноты: портрет Бартоломео Митре (1821–1906), а на заднем плане рукописный текст из Истории Бельграно и независимости Аргентины
На задней стороне банкноты: дом где жил Митре, ныне музей и объявлен Национальный историческим памятником в 1942 году. Также краткая его биография выполненная в микропечати и инициалы его имени. С левой стороны изображен рисунок напольной плитки тех времен.
Дизайнер:  
Материал: 100%-ное хлопковое волокно

Номинал: 5 песо
Дата первого выпуска: 22 июня 1998
Размеры: 155 x 65 мм
Текущие подписи:  
На передней стороне банкноты: портрет генерал Хосе де Сан-Мартин (1778 — 1850), национальный герой Аргентины. На заднем фоне реплика сказанная генералом Сан Мартина (23 января, 1844). А также картина художника Pedro Subercaseaux (1881-1956) — «El Abrazo de Maipu» (Объятия Майпу).
На задней стороне банкноты: памятник, который находится в Серро-де-ла-Глория, в городе Мендоса, внутри парка генерала Сан-Мартина. Краткая биография генерала Хосе де Сан-Мартин выполненная в микропечати и орден Освободителя.
Дизайнер:  
Материал: 100%-ное хлопковое волокно

Номинал: 10 песо
Дата первого выпуска: 14 января 1998
Размеры: 155 x 65 мм
Текущие подписи:  
На передней стороне банкноты: Мануэль Бельграно, аргентинский адвокат, политик и генерал.
На задней стороне банкноты: памятник Независимости с национальным флагом (National Flag Monument) который расположен в городе Росарио, провинция Санта-Фе. Короткая биография Мануэля Бельграно. Барабан и типичный трикотажной узор северной Аргентины.
Дизайнер:  
Материал: 100%-ное хлопковое волокно

Номинал: 20 песо
Дата первого выпуска: 18 января 2000
Размеры: 155 x 65 мм
Текущие подписи:  
На передней стороне банкноты: портрет Хуан Мануэль де Росас (1793–1877), аргентинский военный и политический деятель, генерал-капитан (губернатор) Буэнос-Айреса с 8 декабря 1829 по 17 декабря 1832 года (1-й раз) и с 13 апреля 1835 по 3 февраля 1852 года (2-й раз). На заднем фоне его дочь (Manuela Robustiana de Rosas y Ezcurra) известная как «Manuelita».
На задней стороне банкноты: Короткая биография Хуана Мануэль де Росаса. Военно-морская битва Vuelta de Obligado в водах реки Парана 20 ноября 1845 года, между Аргентинской конфедерацией под руководством Хуан Мануэль де Росас, и англо-французским флотом.
Дизайнер:  
Материал: 100%-ное хлопковое волокно

Номинал:
50 песо
Дата первого выпуска:
19 июля 1999
Размеры:
155 x 65 мм
Текущие подписи:
 
На передней стороне банкноты:
портрет Доминго Фаустино Альбаррасин Сармьенто и репродукция картины Vida de Dominguito (Маленькая жизнь Доминго). И биография его приемного сына погибшего в битве (Curupayti) 22 сентября, 1866.
На задней стороне банкноты:
Дом правительства, резиденция исполнительной власти, расположенных в здании Таможени в 1862 году, бывшей штаб-квартиры в Форт-Буэнос-Айрес

Короткая биография Доминго Фаустино Сармьенто и его виды деятельности: первый локомотив который пошел по железной дороге, которая открылась 30 августа 1857 года; Иммиграция, Сармьенто подчеркивает важность вклада иммигрантов в интеллектуальной сфере, таким образом, он принял меры чтобы утроить приток иммигрантов за шесть лет; писательство и журналистика.
Дизайнер:
 
Материал:
100%-ное хлопковое волокно

Номинал: 100 песо
Дата первого выпуска: 3 декабря 1999
Размеры: 155 x 65 мм
Текущие подписи:  
На передней стороне банкноты: портрет Хулио Архентино Рока (1843–1914), аргентинский политический деятель, президент Аргентины. Копия письма отправленого Мигелю Кане (Miguel Cane) (в будущем Министр иностранных дел Аргентины — 1883-1885).
На задней стороне банкноты: картина под названием «Покорение пустыни» («The Conquest of the Desert») уругвайского художника Хуан Мануэль Бланеса (1830-1901). Короткая биография Хулио Архентино Рока выполнена микропечатью. Лист бумаги с рукописным текстом, сабля и лавровая ветвь.
Дизайнер:  
Материал: 100%-ное хлопковое волокно

Безопасность

Насильственные преступления в Аргентине в отношении иностранцев являются редким явлением, а вот мелкие кражи – достаточно широко распространены. Буэнос-Айрес в последние годы стал более безопасным городом, чем раньше. При этом, в небольших аргентинских городах даже безопасней, чем в Буэнос-Айресе. Тем не менее, в туристических районах хватает воров, которые «охотятся» на зазевавшихся туристов.

Никогда не оставляйте свой багаж без присмотра, ценные вещи храните в сейфе отеля, внимательно следить за своим имуществом в уличных кафе, имейте при себе ксерокопию паспорта с датой въезда в страну.

Какие языки популярны в Аргентине

До начала колонизации Америки европейцами на этой территории проживали многочисленные индейские племена. Начиная с XVI века численность коренного населения неминуемо сокращалась. Вместе с племенами исчезали множество языков и диалектов. Наиболее значимыми среды исчезнувших были абипон, чане и какан.

На данный момент распространены только два индейских языка: южный кечуа чинчай и арауканский. Их можно назвать неофициальными наречиями Аргентины. На оставшихся говорит большей частью только пожилое индейское население, молодежь предпочитает государственный язык Аргентины. Это значит, что со временем не останется никого, кто говорил бы на таких уникальных наречиях, как, например, пуэльче и многие другие.

Помимо этнического населения, свой вклад в языковое разнообразие вносят многочисленные иммигранты. Распространены такие языки, как итальянский, французский, немецкий, китайский, валлийский и другие.

Этнический состав

Население Аргентины это, в основном, потомки испанских и итальянских завоевателей страны. До начала XIX столетия, основная масса населения была представлена коренными индейцами, европейцы и мулаты (смешанные браки с неграми рабами из Африки) составляли очень малую часть, всего 10%.

После средины XIX столетия, в начале XX столетия, в Аргентину двинулась новая волна эмиграции, в основном из Испании и Италии. 

Много переселялось людей из Франции, Германии, Польши, России, Великобритании.

Основной вклад в Аргентинскую культуру сделали эмигранты из Италии, поэтому второй разговорный язык в стране итальянский. Вторым, по значимости, был вклад испанцев и поляков. Англичане внесли свои денежные капиталы, для развития промышленности и железных дорог. Многонациональность страны никогда не была причиной раздоров и разобщения. Аргентинцы – дружелюбный народ, который легко идет на контакт. Но не отличается особой пунктуальностью. Не любит торопливости. За обедом, обязательно нужно поговорить о погоде и футболе. При входе в магазин принято здороваться, при выходе из него – прощаться. Обязательно при покупке торгуйтесь, так принято.

Знание мощь

Сегодня на языках коренного населения Южной Америки говорит всего 1% населения страны.

А вот потомки гордых индейцев и метисов предпочитают для общения только официальный государственный Аргентины.

Более восьмисот тысяч человек применяют в общении кечуанский язык Аргентины и его шесть диалектов (на них говорило коренное население этой территории).

Встречаются жители Аргентины, говорящие на украинском, румынском и болгарском языках. В стране имеются иммигрантские общины, объединяющие людей, говорящих на японском, корейском и кантонском языках.

А выходцы из Южной Африки принесли на южноамериканскую территорию свои многочисленные наречия.

Он чем-то сродни русской «фене». Правда, он здесь представлен диалектом, который сами же аргентинцы называют «кастельжано».

Это своеобразный коктейль из испанского и итальянского языков, приближающийся по произношению к неаполитанскому наречию. Как себя чувствуют коренного населения Аргентины Сегодня на коренного населения Южной Америки говорит всего 1% населения страны.

Современные жители Аргентины, потомки аборигенов, используют мапуче, пилага, аймара, мокови, тоба, чороте, туэльче, гуарани и еще несколько наречий. Поэтому, наверное, часть аргентинских лингвистов наотрез отказывается считать эту криминализированную производную диалектом испанского языка.

Как себя чувствуют языки коренного населения Аргентины

Сегодня на языках коренного населения Южной Америки говорит всего 1% населения страны. Современные жители Аргентины, потомки аборигенов, используют мапуче, пилага, аймара, мокови, тоба, чороте, туэльче, гуарани и еще несколько наречий.

А некоторым древнеамериканским диалектам не повезло: два из них уже исчезли полностью – это старинные языки абилон и чане, а еще несколькими владеет лишь небольшое количество пожилых людей, со смертью которых они также канут в Лету. Так, например, по состоянию на 2000 год на языке пуэльче говорило всего шесть человек, а на техуэльче – 4 человека!

Носители местных языков – индейцы — живут небольшими племенами и, говоря между собой, используют родное наречие, а при общении с представителями официальных организаций и остальными жителями государства – испанский. А вот потомки гордых индейцев и метисов предпочитают для общения только официальный государственный язык Аргентины.

К сожалению, как и во многих странах, древнее языковое наследие здесь постоянно страдало от культурного геноцида, что не могло не отразиться на его сохранности.

История

Взаимодействие между аргентинской и испанской культурой имеет долгую и сложную историю. Испанские поселения восходят к 16 веку, и с тех пор многие криолло- испанцы заселили территорию Аргентины, некоторые из которых вступили в брак с не испанцами. Испания создала постоянную колонию на месте Буэнос-Айреса в 1580 году, хотя первоначальное поселение было в основном сухопутным из Перу . Испанцы еще больше интегрировали Аргентину в свою огромную империю, учредив в 1776 году вице-королевство Рио-де-ла-Плата, и Буэнос-Айрес стал процветающим портом

Аргентина станет важной частью Испанской империи в Южной Америке .

Движение за независимость Аргентины коренным образом изменило ранее аргентинско-испанские отношения . Аргентинское движение за независимость от Испании началось в могущественном городе Буэнос-Айрес 25 мая 1810 года, и вся новая страна официально провозгласила независимость от Испании 9 июля 1816 года в городе Сан-Мигель-де-Тукуман . После поражения испанцев централистские и федералистские группы вступили в длительный конфликт, чтобы определить будущее нации Аргентины . До обретения независимости испанцы в Аргентине, которые были против правления Испанской империи и хотели своей независимости, стали известны как аргентинцы , а те, кто выступали против независимости, продолжали идентифицироваться как испанцы . Но через несколько поколений после обретения независимости, и особенно после недавней иммиграции, большинство аргентинцев начали считать себя чисто аргентинцами из гордости за свою новую развивающуюся страну.

Краткая характеристика крупных городов

Буэнос-Айрес

Этот город огромен, так как это столица. Здесь проживает 1/3 жителей Аргентины. Его еще называют вторым Парижем. Это неофициальное название дано из-за легкой и воодушевляющей атмосферы, которая тут царит. 

Европеец здесь себя почувствует как дома. Можно погулять в зеленых парках и на красивых площадях. Насладиться строительной архитектурой в испанском стиле или устроить себе шопинг по бутикам.

Кордова

Уступает столице по величине, но не по количеству достопримечательностей. 

Поэтому в Кордове сосредоточено большое количество туристов.

Росарио

Чтобы добраться до этого города, придется прокатиться от столицы 3-4 часа на автомобиле. Росарио занял свое место на реке Прана на ее южном берегу. 

Здесь вы не найдете должного контраста между древними зданиями и современными бизнес-центрами. Сложится ощущение, будто эти здания строили в одно время.

Мар-дель-Плата

Считается лучшим курортом на всем материке Южной Америки. Если выехать до него с Буэнос-Айрес, то путь будет неблизкий – 400 км. Преодолев это расстояние, никто не пожалеет. 

Прекрасный вид с пляжа и купание в Атлантическом океане снимет всю усталость. Для тех, кому нужно перекусить, тут есть множество кафе и ресторанов, а развлечений здесь хоть отбавляй.

Сальта

Северный город аргентинской республики. Жителей здесь как в небольшой провинции — около полумиллиона. 

Здесь открывается красивый вид на горы Анды, так как Сальта заняла место у самого их подножия.

Обычаи и традиции национального характера

Когда в январе в России лютует зима, солнечные аргентинские улицы полны людей в красивых и ярких костюмах. Так проходит карнавал. 

Он длится целых три месяца до самого марта, только по субботам.

Когда же в России жаркое лето, в Аргентине наступает зима. Сладкоежки вовсю готовятся к «сладкой неделе». В этот праздник близкие люди дарят друг другу конфеты. В ответ на конфету принято отдавать поцелуй.

Поцелуй у аргентинцев вообще отдельная тема. Целовать тут принято даже малознакомых людей. Это знак приветствия, доверия и дружбы.

Футбол для жителей Аргентины не просто спорт, а целая жизнь. Здесь находится много футбольных школ. 

Каждый матч это целый праздник. Эмоции перехлестывают через край.

Танго – танец, когда душа и тело сливаются в жаркое пламя. Танцующих танго аргентинцев вы можете увидеть днем, но особенно их много вечером. 

Жители могут устроить танцевальную вечеринку и на улице, и в кафе. Они будут не против научить искусству танца и приезжего туриста.

Чай матэ (мате) — местный популярный напиток в Аргентине. Для его приготовления и питья существуют интересные приспособления. Напиток готовится в специальной емкости из высушенной тыквы и называется «калебас». Пьется чай через тоненькую трубочку «бомбилья». Этот напиток будет интересно попробовать, а также привезти в подарок.

С чего начинается поездка в Аргентину

Аргентина приглашает украинских гостей в отпуск без визы, но загранпаспорт вам понадобится, не обязательно биометрический, посещать страну можно с обычным. Находиться в Аргентине можно без визы, пребывание допустимо до 90 дней.

Авиабилеты в Буэнос-Айрес из Киева стоят от 24 000 гривен. Путешествие в Аргентину займёт от 19 до 27 часов, с обязательной пересадкой, прямых рейсов нет.

Из основных таможенных правил следует выделить неограниченные суммы иностранной валюты с обязательным декларированием от 10 000 долларов. Беспошлинно можно ввозить до 2 литров алкоголя, до 5 килограмм консервов, сувениры на сумму до 300 долларов. Пошлина за превышение обойдётся в половину стоимость каждого конкретного предмета. Запрещено ввозить не законсервированные продукты, а все предметы исторической и художественной ценности можно ввозить и вывозить исключительно со специальным разрешением. Если вы купили кожаные или меховые изделия, то на таможне обязательно покажите квитанцию и экспортную марку.

Туризм в Аргентине представляет собой полноценный отдых душой и телом. Страна объединила в себе гастрономический туризм, возможности для шоппинга и медитаций, можно заняться спортом, танцами, да хоть вокалом! Попробовать что-то вкусное и увидеть что-то прекрасное. Стильная, яркая, оригинальная и звучная — Аргентина зовёт вас в гости в любое время года!

Вымершие языки [ править ]

Примерное распространение языков на южной оконечности Южной Америки во времена Завоевания.

Помимо уцелевших языков коренных народов, до контакта с европейцами и в течение некоторого времени во время колонизации Америки в Аргентине они говорили на следующих языках, которые в настоящее время вымерли:

  • Абипон происходит из семьи Матако-Гуайкуру, на нем говорили люди Абипон , и он был связан с Кадивеу . Похоже, что живых носителей этого языка не существует.
  • На какане говорили люди диагита и кальчаки на севере Аргентины и Чили . Он вымер в конце 17 или начале 18 века. Язык был задокументирован иезуитом Алонсо де Барсена , но рукопись утеряна. Генетическая принадлежность языка остается неясной, и из-за чрезвычайно ограниченного числа известных слов не удалось окончательно связать его с какой-либо существующей языковой семьей .
  • Chané из той аравакской языковой семьи, без классификации подгрупп. Это было по сравнению с Гуана или Kashika языка Парагвая или Terena из Бразилии, но и различны. На нем говорили в Сальте около 300 лет назад. Этническая группа называется Izoceño , и теперь они говорят на гуарани.
  • Кунза был языком народа Атакама и также вымер в Чили. Из-за недостатка информации считается изолированным языком.
  • Henia-Camiare говорили по Comechingón людей. Недостаточно элементов, чтобы установить его связь с другим языком, и невозможно попытаться восстановить его.
  • Керанди — это язык старых жителей пампасов, также известных как народ керанди . Его существование как единственного языка является умозрительным. Несколько известных слов языка были связаны с языками Пуэльче и Чонан .
  • Аллентиак и Миллкайак — это языки семьи Уарпеан , на которых говорили в регионе Куйо. Нехватка оставшихся элементов препятствует лучшей классификации этих языков.
  • Луле-токоноте считается из семейства Луле-Вилела . Некоторые авторы утверждают, что языки луле и токоноте не были одним и тем же языком, на котором говорили люди, населявшие часть того, что сегодня известно как Сантьяго-дель-Эстеро, и те, кто мигрировал в Чако в середине 17 века.
  • Она из семьи Чонан, которая вымерла в 1990-х или начале 2000-х годов.
  • Пуэльче , возможно, слабо связан с чонанскими языками. Родольфо Казамикела работал с последними ораторами в середине 20 века.
  • На ягане говорили аборигены южных прибрежных районов Огненной Земли . Он вымер в Аргентине в начале 20 — го века, несмотря на то, что сохранялась в большом словаре , разработанный Томасом Мосты и некоторые важные слова дали название места в Аргентине , таких как Ушуайя , Lapataia , Tolhuin и т.д. Cristina Кальдерон является пожилая чилийская женщина, живущая на острове Наварино , и последний из живых чистокровных яганов; после смерти сестры Урсулы в 2005 году Кристина стала последним живым носителем яганского языка.
  • На миссионерском гуарани говорили в районе иезуитских гуарани Мисьонес между 1632 и 1767 годами, которые окончательно исчезли примерно в 1870 году, но оставили важные письменные документы.
  • На манекенк (или хауш), на языке народа хауш , говорили на дальневосточной оконечности острова Огненная Земля. Он был частью языковой семьи чонан . До 1850 года на манек’энк говорили примерно 300 человек; последний оратор умер примерно в 1920 году.

Re

Типичная аргентинская приставка к словам, которая означает muy. Скорее даже, muy muy:    — ¿Qué onda, che? ¿Todo bien?    — Muy bien, un día re tranqui…    — ¡Buenísimo, che! Me alegro.Стоит отметить, что для меня, как для человека активного, большую часть жизни прожившего в мегаполисе, un día re tranqui раньше имело явно выраженный негативный оттенок. День скучный, нудный, в общем – «тухляк» полный.Для более расслабленных аргентинцев это означает, что никто тебе не компостирует мозги, не нагружает работой и не мешает попивать мате в саду. В общем, идеальный день. Не день, а мечта.К слову, если вы едете в Аргентину или общаетесь с аргентинцем, советую вам забыть безобидный испанский глагол recoger (забирать). Потому что coger, как и во многих латиноамериканских странах, в Аргентине — довольно грубое слово, аналог английскому to fuck. Соответственно, recoger будет означать “to fuck” mucho. Не зная этого, я как-то по молодости и неопытности спросила своего друга-аргентинца: “¿Me vas a recoger en el aeropuerto?” На что он ответил: “No, Mari, te voy a buscar”. После того, как отсмеялся, разумеется.А теперь, разберем пару примеров слов, которые в классическом испанском, вроде как, существуют, но в Аргентине приобрели новые значения.

Аргентина на карте мира и в истории

Аргентинская Республика расположена в Южной Америке и является второй по площади страной континента. В состав государства входят 23 провинции и федеральный округ Буэнос-Айрес. Географически страна расположена на юго-востоке Южной Америке, а также занимает восток архипелага Огненной Земли. Ближайшие государства, с которыми граничит Аргентина — Боливия, Чили, Парагвай и Бразилия. Общая площадь Аргентины – 2,8 миллиона квадратных километров.

Население страны составляет примерно 42 миллиона, по численности государство занимает третье место в Южной Америке. Преобладающая часть населения — испанские и итальянские переселенцы. Также здесь достаточно большое количество представителей европейских стран — немцев, французов, поляков, греков и, в частности, украинцев. Преобладающая религия — христианство, в большинстве своём аргентинцы исповедуют католицизм. Официальный язык страны — испанский.

До XVI века на территории современной Аргентины проживали различные этнические поселения. Долгое время аргентинские земли находились под контролем испанской монархии. 9 июля 1816 года Объединённые Провинции Южной Америки провозгласили свою независимость от Испании. Далее была гражданская война 1819 года, завоевания Лас-Пампас в ходе Войны Пустыни. В 1930 году произошёл военный переворот, а в 1982 году в рамках борьбы с экономическим кризисом была реализована высадка на Мальвинские острова, но завершилась аргентинским поражением. На сегодняшний день страна выбралась из технического дефолта, и постепенно развивает свою экономику.

Формирование современного аргентинского языка

Многовековая история и смешение с другими культурами не могли не оставить свой след. Люди, знакомые с классическим каталонским вариантом, отмечают различия, когда слышат национальный язык Аргентины. Ниже мы рассмотрим некоторые из них.

Особенности аргентинского испанского

На большей части страны разговаривают на риоплатском говоре. Многие гости аргентинской столицы, услышав его впервые, не могли понять, на каком языке говорят в Буэнос-Айресе. В этом нет ничего удивительного: риоплатский говор появился под сильным влиянием итальянских иммигрантов, благодаря чему его звучание напоминает больше итальянский. В ХХ-ХХI веках СМИ распространили этот говор из столицы по большей части страны, и только на севере еще сохраняется испанский говор.

Основными отличиями являются протяжное звучание некоторых гласных на итальянский манер и произношение «y» и «ll». Обычно они произносятся как «й», но только не в Аргентине, здесь они звучат как «ш» или мягкое «ж».

Кроме произношения, могут кардинально отличаться значения некоторых слов. Например, безобидные coger и concha в Буэнос-Айресе – нецензурная брань. Аргентинский испанский более богат на технические термины, нежели классический.

Диалекты

Из диалектов аргентинского итальянского нельзя не отметить коколиче, лунфардо и бельгранодойч. Коколиче – это пиджин (то есть упрощенный язык), сформировавшийся из итальянских и испанских наречий. Изначально на нем говорили иммигранты из Италии.

Лунфардо – это также диалект, сформировавшийся от смешения итальянского и испанского. Начал свое формирование во время ссылки испанских каторжников в Южную Америку и окончательно сложился в первой половине ХХ века.

Бельгранодойч – испано-немецкий диалект, сформировался во второй половине ХХ века, после Второй мировой войны, в результате значительной миграции немцев в Аргентину.

Лунфардо – язык рабочих и иммигрантов, некоторыми учеными-лингвистами рассматривается как особый жаргон аргентинского испанского.

Несмотря на отличия от классического варианта, к звучанию аргентинского испанского можно быстро привыкнуть, а не совпадающих по значению слов не так уж и много. Так что если вы знакомы с классическим испанским, то проблем с пониманием собеседников в Аргентине у вас почти не будет.

Формирование современного аргентинского языка

Многовековая история и смешение с другими культурами не могли не оставить свой след. Люди, знакомые с классическим каталонским вариантом, отмечают различия, когда слышат национальный язык Аргентины. Ниже мы рассмотрим некоторые из них.

Особенности аргентинского испанского

На большей части страны разговаривают на риоплатском говоре. Многие гости аргентинской столицы, услышав его впервые, не могли понять, на каком языке говорят в Буэнос-Айресе. В этом нет ничего удивительного: риоплатский говор появился под сильным влиянием итальянских иммигрантов, благодаря чему его звучание напоминает больше итальянский. В ХХ-ХХI веках СМИ распространили этот говор из столицы по большей части страны, и только на севере еще сохраняется испанский говор.

Основными отличиями являются протяжное звучание некоторых гласных на итальянский манер и произношение «y» и «ll». Обычно они произносятся как «й», но только не в Аргентине, здесь они звучат как «ш» или мягкое «ж».

Кроме произношения, могут кардинально отличаться значения некоторых слов. Например, безобидные coger и concha в Буэнос-Айресе – нецензурная брань. Аргентинский испанский более богат на технические термины, нежели классический.

Диалекты

Из диалектов аргентинского итальянского нельзя не отметить коколиче, лунфардо и бельгранодойч. Коколиче – это пиджин (то есть упрощенный язык), сформировавшийся из итальянских и испанских наречий. Изначально на нем говорили иммигранты из Италии.

Лунфардо – это также диалект, сформировавшийся от смешения итальянского и испанского. Начал свое формирование во время ссылки испанских каторжников в Южную Америку и окончательно сложился в первой половине ХХ века.

Бельгранодойч – испано-немецкий диалект, сформировался во второй половине ХХ века, после Второй мировой войны, в результате значительной миграции немцев в Аргентину.

Лунфардо – язык рабочих и иммигрантов, некоторыми учеными-лингвистами рассматривается как особый жаргон аргентинского испанского.

Несмотря на отличия от классического варианта, к звучанию аргентинского испанского можно быстро привыкнуть, а не совпадающих по значению слов не так уж и много. Так что если вы знакомы с классическим испанским, то проблем с пониманием собеседников в Аргентине у вас почти не будет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector